시이나 모타(椎名もた)
3rd Album 生きる 살다
Track 9 「변화」 : 少女A(소녀 A)
투고된 MV : https://youtu.be/AqI97zHMoQw
음원(Arrange ver.) : https://youtu.be/JqO33QER3LI
僕の命っつったって 誰の命っつったって
보쿠노 이노치츳탓테 다레노 이노치츳탓테
나의 생명도, 그 누구의 생명도
時時々 公平に 裁かれるもんなんでしょ
토키토키도키 코우헤이니 사바카레루몬난데쇼
가끔, 때때로 공평하게 심판당하는 거잖아
暗い空にやってきた
쿠라이 소라니 얏테키타
어두운 하늘에 찾아온
鬱を連れてやってきた
우츠오 츠레테 얏테키타
우울을 데리고 찾아온
時々雨 総計に
토키도키 아메 소우케이니
이따금씩의 비, 그 총계에
頼り切りだ どうしよう
타요리키리다 도우시요우
의지할 뿐이야. 어쩌지.
朽ちるまでの愛憎を
쿠치루마데노 아이조우오
썩을 때까지의 애증을
朽ちるまでの愛憎を
쿠치루마데노 아이조우오
썩을 때까지의 애증을
飲み込む君 簡単に
노미코무 키미 칸탄니
삼키는 너, 간단하게
微笑む君 どうして
호호에무 키미 도우시테
미소짓는 너, 어째서야?
言葉を書く 曖昧に
코토바오 카쿠 아이마이니
말을 적어, 애매하게
言葉を書く 曖昧に
코토바오 카쿠 아이마이니
말을 적어, 애매하게
伝わりきらんないから 君だけをさ 信じて
츠타와리키란나이카라 키미다케오사 신지테
전부 전할 수 없으니까, 너만을 믿으면서
捨ててきた夢をあつめて
스테테키타 유메오 아츠메테
이제껏 버려온 꿈을 모아 줘
ちょっと ちょっと 間違えたから
춋토 춋토 마치가에타카라
조금, 조금 실수했으니까
ああ 「時に 時に 躓いたって、」
아아 토키니 토키니 츠마즈이탓테
아아, "가끔, 가끔 굴러 넘어져도,"
寒い寒い寒い寒い寒い
사무이 사무이 사무이 사무이 사무이
추워, 추워, 추워, 추워, 추워
寒い寒い寒い寒い寒い
사무이 사무이 사무이 사무이 사무이
추워, 추워, 추워, 추워, 추워
寒い寒い寒い寒い 言い寄らないで
사무이 사무이 사무이 사무이 이이요라나이데
추워, 추워, 추워, 추워, 말을 걸지 말아줘
ああ 君の君の君の声が
아아 키미노 키미노 키미노 코에가
아아, 너의, 너의, 너의 목소리가
遠い遠い遠い遠い遠い
토오이 토오이 토오이 토오이 토오이
멀어, 멀어, 멀어, 멀어, 멀어
遠い遠い遠い遠い遠い
토오이 토오이 토오이 토오이 토오이
멀어, 멀어, 멀어, 멀어, 멀어
遠い遠い遠い遠い 傷つけないで
토오이 토오이 토오이 토오이 키즈츠케 나이데
멀어, 멀어, 멀어, 멀어, 상처입히지 말아줘
何番目でも 何番目でも
난반메데모 난반메데모
몇 번이고, 몇 번이라도
僕が僕であるために?
보쿠가 보쿠데 아루타메니
내가 나로 있기 위해서?
契り集め持ってきた
치기리아츠메 못테키타
긁어모아서 가지고 온
契り集め持ってきた
치기리아츠메 못테키타
긁어모아서 가지고 온
あの日の間違いを 飲み込むのが苦るしくて
아노 히노 마치가이오 노미코무노가 쿠루시쿠테
그 날의 실수들을, 삼키는 게 괴로워서
朽ちるまでの愛憎を
쿠치루마데노 아이조우오
썩을 때까지의 애증을
朽ちるまでの愛憎を
쿠치루마데노 아이조우오
썩을 때까지의 애증을
飲み込む君 簡単に
노미코무 키미 칸탄니
삼키는 너, 간단하게
微笑む君 どうして
호호에무 키미 도우시테
미소짓는 너, 어째서야?
「子供だましの花ふたつ、」
코도모 다마시노 하나 후타츠
"어린애 속임수마냥 뻔한 꽃 두 개,"
きっと きっと 諦めたから?
킷토 킷토 아키라메타카라
분명, 분명, 포기했으니까?
ああ 遠い夢を追いかけてさ
아아 토오이 유메오 오이카케테사
아아, 멀리의 꿈을 쫓아서 말야
早い早い早い早い早い
하야이 하야이 하야이 하야이 하야이
빨라, 빨라, 빨라, 빨라, 빨라
早い早い早い早い早い
하야이 하야이 하야이 하야이 하야이
빨라, 빨라, 빨라, 빨라, 빨라
早い早い早い早い 追いつけないよ
하야이 하야이 하야이 하야이 오이츠케나이요
빨라, 빨라, 빨라, 빨라, 뒤쫓을 수 없어
捨てきれず残した思いが
스테키레즈 노코시타 오모이가
완전히 버리지 못하고 남긴 마음이
憎い憎い憎い憎い憎い
니쿠이 니쿠이 니쿠이 니쿠이 니쿠이
미워, 미워, 미워, 미워, 미워
憎い憎い憎い憎い憎い
니쿠이 니쿠이 니쿠이 니쿠이 니쿠이
미워, 미워, 미워, 미워, 미워
憎い憎い憎い憎い
니쿠이 니쿠이 니쿠이 니쿠이
미워, 미워, 미워, 미워
許されないの?
유루사레나이노
용서받을 수 없는 거야?
ああ 夢を夢を見てたはずが
아아 유메오 유메오 미테타 하즈가
아아, 분명 꿈을, 꿈을 꾸고 있었는데
怖い怖い怖い怖い怖い
코와이 코와이 코와이 코와이 코와이
무서워, 무서워, 무서워, 무서워, 무서워
怖い怖い怖い怖い怖い
코와이 코와이 코와이 코와이 코와이
무서워, 무서워, 무서워, 무서워, 무서워
怖い怖い怖い怖い 近づかないで
코와이 코와이 코와이 코와이 치카즈카나이데
무서워, 무서워, 무서워, 무서워, 가까이 오지 마
合言葉を繰り返すだけ
아이코토바오 쿠리카에스다케
암호를 되풀이하고 있을 뿐
寒い寒い寒い寒い寒い
사무이 사무이 사무이 사무이 사무이
추워, 추워, 추워, 추워, 추워
寒い寒い寒い寒い寒い
사무이 사무이 사무이 사무이 사무이
추워, 추워, 추워, 추워, 추워
寒い寒い寒い寒い お願いだから
사무이 사무이 사무이 사무이 오네가이다카라
추워, 추워, 추워, 추워, 제발 부탁이니까
何番目でも 何番目でも
난반메데모 난반메데모
몇 번이고, 몇 번이라도,
僕が僕であるために…
보쿠가 보쿠데 아루 타메니
내가 나로 있기 위해서…
'앨범 > 살다(生きる)' 카테고리의 다른 글
6畳半の隙間から(다다미 6장 반 틈새에서) 번역 (椎名もた) (0) | 2021.01.25 |
---|---|
みんなの黙示録(모두의 묵시록) 번역 (椎名もた) (0) | 2021.01.25 |
普通に歳をとるコトすら(평범하게 나이를 먹는 것조차) 번역 (椎名もた) (0) | 2021.01.25 |
ハンシンハン=ギミー(반신반=의 Gimme) 번역 (椎名もた) (0) | 2021.01.25 |
夢でも逢えない人がいる(꿈에서도 만날 수 없는 사람이 있어) 번역 (椎名もた) (0) | 2021.01.25 |