칸자키 이오리(カンザキイオリ)
3rd EP自由に捕らわれる자유에 사로잡히다.

Track 2 : 당신은 죽었어(あんたは死んだ)

MV: https://youtu.be/YY1qhQKU9WM?si=7V78I_FNrlpOVG3p

 


 

あんたは言った

안타와 잇타
당신은 말했어

確かに言った

타시카니 잇타
분명히 말했어

言葉では足りない

코토바데와 타리나이
말로는 부족해

思い出じゃ足りない

오모이데쟈 타리나이
추억으론 부족해

あんたを知りたい

안타오 시리타이
당신을 알고 싶어

あんたに成りたい

안타니 나리타이
당신이 되고 싶어

あんたを喰べたい

안타오 타베타이
당신을 먹고 싶어

空っ風が冷たい

카랏카제가 츠메타이
칼바람이 차


誰も近寄るなよ

다레모 치카요루나요
아무도 다가오지 마

何をするか分からねえぞ

나니오 스루카 와카라네-조
뭘 할지 장담 못 해

僕は爆弾だ

보쿠와 바쿠단다
난 폭탄이야

フラッシュモブが見たいか?

후랏슈모부가 미타이카
플래시몹이 보고 싶나?


コメディ映画の酷評をしたいなら

코메디 에이가고 코쿠효우오 시타이나라 
코미디 영화의 혹평을 하고 싶다면

僕の人生がお似合いじゃないか

보쿠노 진세이가 오니아이쟈 나이카
내 인생이 적임인 것 같은데


全部

젠부
전부

偶像だ偶像だ

구-조-다 구-조-다
우상이야, 우상이야

娯楽交じり皆嘘をついてんだ

고라쿠 마지리 미나 우소오 츠이텐다
오락에 뒤섞여 모두가 거짓말을 하고 있어

本物はあんただ

혼모노와 안타다
진실된 건 당신이야

あんただけなんだ

안타다케난다
당신뿐이란 말이야

そうか

소우카
그런가

幸せも不幸もきっと他人がいないと手に入らない

시아와세모 후코우모 킷토 타닌가 이나이토 테니 하이라나이
행복도, 불행도, 분명 남이 없으면 손에 넣을 수 없어


今回あんただったわけか

콘카이 안타닷타 와케카
그게 이번엔 당신이었다는 건가



あんたは死んだ

안타와 신다
당신은 죽었어

だから僕は悟った

다카라 보쿠와 사톳타
그래서 난 깨달았어

人間は神様に成ったつもりで

닌겐와 카미사마니 낫타 츠모리데
인간은 신이 된 체 하지만

散り際の枯れ葉のように脆い

치리기와노 카레하노 요우니 모로이
흩어지는 낙엽처럼 물러

あんたは死んだ

안타와 신다
당신은 죽었어

だから僕は悟った

다카라 보쿠와 사톳타
그래서 난 깨달았어

この世の全てはいつか消える

코노 요노 스베테와 이츠카 키에루
이 세상 모든 것은 언젠가 사라진다고

愛も友情も金も全部消える

아이모 유-죠-모 카네모 젠부 키에루
사랑도, 우정도, 돈도 전부 사라진다고


体温が煩い

타이온가 우루사이
체온이 시끄러워

人間を辞めたい

닌겐오 야메타이
인간이길 관두고 싶어

あんただけの化け物に成りたい

안타다케노 바케모노니 나리타이
당신만의 괴물이 되고 싶어

手脚を伸ばして黒子を足して

테아시오 노바시테 호쿠로오 타시테
팔다리를 뻗고, 사마귀를 달고

耳なんて要らない

미미난테 이라나이
귀 따윈 필요 없어

心すら要らない

코코로스라 이라나이
마음조차 필요 없어


今さらもう遅い

이마사라 모우 오소이
이제 와선 이미 늦었어


あんたは言った

안타와 잇타
당신은 말했어

あの日

아노 히
그 날

「君が全て」と

키미가 스베테토
"네가 전부"라고

確かに言った

타시카니 잇타
분명히 말했어

脳が嘘をついてるかもしれない

노우가 우소오 츠이테루카모 시라나이
뇌가 거짓말을 하고 있는 걸지도 모르지만

でもあんたは言った

데모 안타와 잇타
그렇지만, 당신은 말했어

確かに言った

타시카니 잇타
분명히 말했어

確かに言った

타시카니 잇타

분명히 말했어

歴史に刻めない時間は所詮娯楽でしかないのか?

레키시니 키자메나이 지칸와 쇼센 고라쿠데시카 나이노카
역사에 남지 않는 시간은 결국 오락에 지나지 않는 건가?


この世はクソだ

코노 요와 쿠소다
이 세상은 쓰레기야

あんたが消えたくなる世界だ

안타가 키에타쿠나루 세카이다
당신이 사라지고 싶은 세상이니까

僕もクソだ

보쿠모 쿠소다
나도 쓰레기야

あんたを救えなかったカスだ

안타오 스쿠에나캇타 카스다

당신을 구하지 못한 멍청이야

でもあんたもクソだ

데모 안타모 쿠소다
그렇지만, 당신도 쓰레기야

あんたは死んだ

안타와 신다
당신은 죽었어

それが全てだ

소레가 스베테다 
그게 전부야


身体にもっと触れていたくて

카라다니 못토 후레테이타쿠테
몸에 좀 더 닿아있고 싶어서

心がずっと海に抱かれているようで

코코로가 즛토 우미니 다카레테이루 요우데
마음이 줄곧, 바다에 감싸인 것만 같아서

見返りがなくても望みに寄り添いたくて

미가에리가 나쿠테모 노조미니 요리소이타쿠테
돌려받지 못하더라도, 기대에 응하고 싶어서

もしかしてこれが「愛」なのかな?

모시카시테 코레가 아이나노카나
혹시 이게 '사랑'인 걸까?


でもあんたは死んだ

데모 안타와 신다
하지만 당신은 죽었어

だから僕は悟った

다카라 보쿠와 사톳타
그래서 난 깨달았어

あんたこそ僕の全てだったんだ

안타코소 보쿠노 스베테닷탄다
당신이야말로 나의 전부였노라고

僕の愛も友情も金も地位も名誉も

보쿠노 아이모 유-죠-모 카네모 치이모 메이요모
나의 사랑도, 우정도, 돈도, 지위도, 명예도

幸福も不幸も起源は

코우후쿠모 후코우모 키겐와
행복도, 불행도, 그 모든 것의 기원

あんただけだ

안타다케다
당신뿐이야


あんただけが

안타다케가
당신만이

あんただけは

안타다케와
당신만은

あんただけを

안타다케오
당신만을

愛してたんだ

아이시테탄다
사랑했었어

愛だったんだ

아이닷탄다
사랑이었어

 

 

칸자키 이오리(カンザキイオリ)
2nd Album 不器用な男 서투른 남자

Track 14 : 서투른 남자(不器用な男)
공개 투고된 MV : https://youtu.be/rtHi7P5tb_s


 

死にたくないから物語を書いていた
시니타쿠 나이카라 모노가타리오 카이테이타
죽고 싶지 않아서, 이야기를 쓰고 있었어

時代じゃないのにペンを使った
지다이쟈 나이노니 펜오 츠캇타
그럴 시대가 다 갔는데도 펜을 사용했어

気取っていたんだ
키돗테이탄다
잘난 체를 했던 거지

気が遠くなるほど物語を気取った
키가 토오쿠나루호도 모노가타리오 키돗타
정신이 아득해져갈 만큼, 이야기를 자랑했어

大人になるのが本当楽しかった
오토나니 나루노가 혼토우 타노시캇타
어른이 되는 게 정말, 즐거웠어



死にたくないから物語を書いていた
시니타쿠 나이카라 모노가타리오 카이테이타
죽고 싶지 않아서, 이야기를 쓰고 있었어

君ならどんな結末を望むだろうか
키미나라 돈나 케츠마츠오 노조무다로우카
너라면 어떤 결말을 바랄까.

こんな展開は君なら笑うだろうか
콘나 텐카이와 키미나라 와라우다로우카
이런 전개는, 너라면 웃을까.

泣くんだろうか
나쿤다로우카
아니면 울려나,

怒るだろうか
오코루다로우카
화를 내려나.



架空の君を書いていた
카쿠우노 키미오 카이테이타
가공의 너를 쓰고 있었어

掴めない感触は綺麗で
츠카메나이 칸쇼쿠와 키레이데
붙잡을 수 없는 감촉은, 아름답고

それ全部フィクションなんだ
소레 젠부 휘쿠숀난다
그 모두가 픽션인 거야

それでも書いた
소레데모 카이타
그래도 썼어

終われなかった
오와레나캇타
끝낼 수가 없었어


こんなんで終わるかよ
콘난데 오와루카요
이걸로 끝낼까 보냐

書ききったって言えるかよ
카키킷탓테 이에루카요
다 썼다고, 말할 수 있을까 보냐

春も夏も秋も冬も書いた
하루모 나츠모 아키모 후유모 카이타
봄도, 여름도, 가을도, 겨울도 썼어

死にたくないから
시니타쿠 나이카라
죽고 싶지 않으니까

ゴミみたいな部屋で
고미미타이나 헤야데
쓰레기 같은 방에서

今日も生み出していた
쿄우모 우미다시테이타
오늘도 만들어내고 있었어

そうさ俺は不器用な男
소우사 오레와 부키요우나 오토코
그래, 나는 서투른 남자


死にたくないよ 死にたくないよ
시니타쿠나이요 시니타쿠나이요
죽고 싶지 않아, 죽고 싶지 않아

死にたくないよ 死にたくないよ
시니타쿠나이요 시니타쿠나이요
죽고 싶지 않아, 죽고 싶지 않아

死にたくないよ
시니타쿠나이요
죽고 싶지 않아



人間らしさを知りたいから物語を書いていた
닌겐라시사오 시리타이카라 모노가타리오 카이테이타
인간다움을 알고 싶어서, 이야기를 쓰고 있었어

正々堂々言葉が出せない俺は人間じゃないから
세이세이도우도우 코토바가 다세나이 오레와 닌겐쟈 나이카라
정정당당히 말을 내지 못하는 나는, 인간이 아닐 테니

言いたいことだけ書き留めていたら物語が出来ていた
이이타이 코토다케 카키토메테이타라 모노가타리가 데키테이타
말하고 싶은 것들만을 쓰고 있었더니, 이야기가 되어 있었어

誰も見ないけどなんか楽しかった
다레모 미나이케도 난카 타노시캇타
아무도 보지 않아도, 어쩐지 즐거웠어


人間らしく笑ってみたいから物語を書いていた
닌겐라시쿠 와랏테미타이카라 모노가타리오 카이테이타
인간답게 웃어보고 싶어서, 이야기를 쓰고 있었어

頬の筋肉は疾うの昔に廃れちまった
호오노 킨니쿠와 토우노 무카시니 스타레치맛타
볼의 근육은 아주 먼 옛날에 스러지고 말았어

評価されるたび嬉しくなるのはきっと俺が醜いからだ
효우카사레루 타비 우레시쿠나루노와 킷토 오레가 미니쿠이카라다
평가당할 때마다 기뻐지는 건, 분명 내가 추하기 때문이야

褒められたいと思うたび自分を恥じた
호메라레타이토 오모우 타비 지분오 하지타
칭찬받고 싶다고 생각할 때마다, 나를 부끄러워했어


会えないからボロクソ書いた
아에나이카라 보로쿠소 카이타
만날 수 없어서 엉터리를 썼어

昔の友人先生家族
무카시노 유우진 센세이 카조쿠
예전의 친구, 선생님, 가족

あの日愛した君すらも
아노 히 아이시타 키미스라모
그 날 사랑했던 너조차도

それだけで優越感があった
소레다케데 유우에츠칸가 앗타
그 사실만으로, 우월감을 가졌어


人生全部埋めるように
진세이 젠부 우메루요우니
삶을 전부 메울 수 있게

寂しさを全部埋めるように
사비시사오 젠부 우메루요우니
쓸쓸함을 전부 메울 수 있게

朝も昼も夜も日々を書いた
아사모 히루모 요루모 히비오 카이타
아침도, 낮도, 밤도, 나날을 썼어

倒れてしまうほどに
타오레테 시마우 호도니
쓰러져버릴 정도로

だって何にも満たされやしないんだよ
닷테 난니모 미타사레야 시나인다요
그치만, 무엇으로도 충족되지가 않는단 말이야

そうさ俺は欲張りなんだ
소우사 오레와 요쿠바리난다
그래, 나는 탐욕스러워


生み出したいよ 生み出したいよ
우미다시타이요 우미다시타이요
만들어내고 싶어, 만들어내고 싶어

生み出したいよ 生み出したいよ
우미다시타이요 우미다시타이요
만들어내고 싶어, 만들어내고 싶어

生み出したいよ
우미다시타이요
만들어내고 싶어



音楽 恋愛
온가쿠 렌아이
음악, 연애

映画に旅行
에이가니 료우코우
영화에 여행

話のネタになることはなんでもやった
하나시노 네타니 나루 코토와 난데모 얏타
이야기의 소재가 될 만한 건 뭐든 했어

吐き出してはまた食らった
하키다시테와 마타 쿠랏타
게워내고는 또다시 먹었어

食らって泣いて吐いて泣いて
쿠랏테 나이테 하이테 나이테
먹고, 울고, 게우고, 울고

なんか人間みたいだな
난카 닌겐 미타이다나
어쩐지 인간 같네



人生全部焦がすように
진세이 젠부 코가스요우니
삶의 전부를 태우듯이

ひたすらペンを震わせた
히타스라 펜오 후루와세타
한결같이 펜을 떨리게 했어

何年何十年生涯これだけだった
난넨 난쥬우넨 쇼우가이 코레다케닷타
몇 년, 몇십 년의 삶 동안 이뿐이었어

こんなものがクソの役に立つものか
콘나 모노가 쿠소노 야쿠니 타츠 모노카
이런 게 뭐에 쓸모가 있을 리가 없지

そんなのわかっている
손나노 와캇테이루
그런 건 알고 있어

わかっているのに
와캇테이루노니
알고 있는데도



こんなんじゃ終われない
콘난쟈 오와레나이
이렇게는 끝낼 수 없어

書ききったって言えやしない
카키킷탓테 이에야 시나이
다 썼다고 말할 수 없어

春も夏も秋も冬も書いた
하루모 나츠모 아키모 후유모 카이타
봄도, 여름도, 가을도, 겨울도 썼어

死んでしまうから
신데 시마우카라
죽어버릴 테니까

ゴミみたいな部屋で
고미미타이나 헤야데
쓰레기 같은 방에서

泣きはらしながら書いていた
나키하라시나가라 카이테이타
눈물로 눈을 붉혀 가며 쓰고 있었어

そうさ俺は不器用な男
소우사 오레와 부키요우나 오토코
그래, 나는 서투른 남자



死にたくないよ 死にたくないよ 死にたくないよ
시니타쿠나이요 시니타쿠나이요 시니타쿠나이요
죽고 싶지 않아, 죽고 싶지 않아, 죽고 싶지 않아

死にたくないよ 死にたくないよ 生み出したいよ
시니타쿠나이요 시니타쿠나이요 우미다시타이요
죽고 싶지 않아, 죽고 싶지 않아, 만들어내고 싶어

生み出したいよ 生み出したいよ 生み出したいよ
우미다시타이요 우미다시타이요 우미다시타이요
만들어내고 싶어, 만들어내고 싶어, 만들어내고 싶어

生み出したいよ
우미다시타이요
만들어내고 싶어

死にたくない
시니타쿠 나이
죽고 싶지 않아

 

 

칸자키 이오리(カンザキイオリ)
2nd Album 不器用な男 서투른 남자

Track 13 : 푸른 호곡(青い号哭)
음원 : https://youtu.be/4PTciA4S5h8


 

骨が軋む音がする
호네가 키시무 오토가 스루
뼈가 삐걱이는 소리가 나

爪が優しく乾いている
츠메가 야사시쿠 카와이테이루
손톱이 곱게 말라 있어

本棚を掃除する時が一番心地いい
혼다나오 소우지스루 토키가 이치반 코코치 이이
책장을 청소할 때가, 가장 기분이 좋아



大切なものがあったような
타이세츠나 모노가 앗타요우나
소중한 게 있었던 것 같아

愛しいものがあったような
이토시이 모노가 앗타 요우나
사랑스런 게, 있었던 것 같아

忘れたフリして覚えてんだよな
와스레타 후리 시테 오보에텐다요나
잊어버린 척 하며, 기억하고 있단 말이지


今日もあの頃に戻ってみよう
쿄우모 아노 코로니 모돗테 미요우
오늘도, 그 시절로 돌아가 보자

シワがついたおでこの奥の
시와가 츠이타 오데코노 오쿠노
주름이 패인 이마 안쪽의

記憶を呼び覚ましてみようか
키오쿠오 요비사마시테 미요우카
기억을 불러 깨워보도록 할까


なんでこんな早く
난데 콘나 하야쿠
어째서, 이렇게 빨리

大人になってしまうんだ
오토나니 낫테 시마운다
어른이 되어 버리는 걸까

夜が綺麗とか夏の幽霊とかぼやけたものばかり
요루가 키레이토카 나츠노 유우레이토카 보야케타 모노 바카리
밤이 아름답다든가, 여름의 유령이라든가, 어렴풋한 것만이

なんでそんなものが
난데 손나 모노가
어째서 그런 것들이

綺麗に見えてしまうんだ
키레이니 미에테 시마운다
아름답게 보이고야 마는 걸까

取り残され息を飲む青い号哭
토리노코사레 이키오 노무 아오이 고우코쿠
남겨져서, 숨을 삼키는, 푸른 호곡


桜の匂いがしてる
사쿠라노 니오이가 시테루
벚꽃 내음이 나는

窓の外が少し怖い
마도노 소토가 스코시 코와이
창문 밖이 조금, 무서워

網戸に桜の花びらが寄り添っていた
아미도니 사쿠라노 하나비라가 요리솟테이타
방충망에 벚꽃잎이 다가붙어 있었어



このまま全部終わってくんだ
코노마마 젠부 오왓테쿤다
이대로 전부, 끝나가는 거야

それでもどうでもいいんだよな
소레데모 도우데모 이인다요나
그렇대도, 어떻든 상관이 없네

思い残したことはあっただろうか
오모이노코시타 코토와 앗타다로우카
미련을 남긴 일은, 있었을까


本当は後悔しかないんだ
혼토우와 코우카이시카 나인다
사실은, 후회밖에 없어

でももう戻れないんだろうな
데모 모우 모도레나인다로우나
하지만 이제, 돌아갈 수 없겠지

春ももうすぐ終わってしまうから
하루모 모우 스구 오왓테 시마우카라
봄도 이제 곧, 끝을 맺을 테니까


なんでこんな早く
난데 콘나 하야쿠
어째서, 이렇게 빨리

大人になってしまうんだ
오토나니 낫테 시마운다
어른이 되어 버리는 걸까

星が綺麗とか海が眩しいとか単純なことばかり
호시가 키레이토카 우미가 마부시이토카 탄쥰나 코토 바카리
별이 예쁘다든가, 바다가 눈부시다든가, 그런 단순한 것만이

なんでこんなものが
난데 콘나 모노가
어째서 이런 것들이

愛しくなってしまうんだ
이토시쿠 낫테 시마운다
사랑스러워지고 마는 걸까

脳の奥 鳴り響いた青い号哭
노우노 오쿠 나리히비이타 아오이 고우코쿠
뇌 안쪽, 울려퍼진 푸른 호곡



目標もなく夢もなく
모쿠효우모 나쿠 유메모 나쿠
목표도 없이, 꿈도 없이

ただやりたいことだけやった
타다 야리타이 코토다케 얏타
그저, 하고 싶은 것만을 했어

批判されても馬鹿にされても
히한사레테모 바카니 사레테모
비판을 받아도, 바보 취급을 당해도

何一つ変わらなかった
나니 히토츠 카와라나캇타
무엇 하나, 바뀌지 않았어


雨の音 秋の夕暮れ 冬の雪化粧
아메노 오토 아키노 유우구레 후유노 유키게쇼우
빗소리, 가을의 저물녘, 겨울눈에 뒤덮인 정경

昼下がりの石油ストーブ
히루사가리노 세키유 스토-브
오후의 석유 스토브

過ぎ去る記憶の匂い
스기사루 키오쿠노 니오이
지나가는 기억의 내음



なんでこんな早く
난데 콘나 하야쿠
어째서, 이렇게 빨리

大人になってしまうんだ
오토나니 낫테 시마운다
어른이 되어 버리는 걸까

青く染まった空の奥に
아오쿠 소맛타 소라노 오쿠니
푸르게 물든, 하늘 안쪽에

世界があるって思ってた
세카이가 아룻테 오못테타
세상이 있을 거라고 생각했었어



心の奥でずっと怖かったよ
코코로노 오쿠데 즛토 코와캇타요
내심 줄곧, 무서웠어

大人になるのが怖かったよ
오토나니 나루노가 코와캇타요
어른이 되는 게, 무서웠어

でも大人になっちゃったんだよ
데모 오토나니 낫챳탄다요
하지만, 어른이 되어 버렸어


夜が綺麗とか夏の幽霊とか
요루가 키레이토카 나츠노 유우레이토카
밤이 아름답다든가, 여름의 유령이라든가

星が綺麗とか海が眩しいとか
호시가 키레이토카 우미가 마부시이토카
별이 예쁘다든가, 바다가 눈부시다든가

目標もなく夢もないけど
모쿠효우모 나쿠 유메모 나이케도
목표도 없고, 꿈도 없지만

それだけでいいじゃんか
소레다케데 이이쟝카
그것만으로도 충분하잖아


窓を開ける
마도오 아케루
창문을 열어

さよならだ春の匂い
사요나라다 하루노 니오이
작별이야, 봄의 내음이여

 

 

칸자키 이오리(カンザキイオリ)
2nd Album 不器用な男 서투른 남자

Track 11 : 이런 밤이라도 좋지 아니한가(こんな夜でもいいじゃないか)
음원 : https://youtu.be/4WHQqcVoM5E


 

安っぽいバーのテキーラが
야슷포이 바-노 테키-라가
값싼 바의 데킬라에서

消毒液みたいな匂いで
쇼우도쿠에키 미타이나 니오이데
소독액 같은 냄새가 나서

安っぽい思い出と全部一緒に
야슷포이 오모이데토 젠부 잇쇼니
값싼 추억과 전부, 함께

トイレに吐き出した
토이레니 하키다시타
화장실에 토해냈어


運命とかそういう話がしたいのさ
운메이토카 소우이우 하나시가 시타이노사
운명이니 뭐니 그런 이야기를 하고 싶은 거야

いつだって安心がしたいから
이츠닷테 안신가 시타이카라
언제나 안심을 하고 싶으니까

今日は腐っとくよ
쿄우와 쿠삿토쿠요
오늘은 곪아두도록 할게


こんな夜でもいいじゃないか
콘나 요루데모 이이쟈 나이카
이런 밤이라도 좋지 아니한가

強がってばっかの吐き溜まり
츠요갓테 밧카노 하키다마리
허세만 부릴 줄 아는 쓰레기 뭉치

こんな夜でもいいじゃないか
콘나 요루데모 이이쟈 나이카
이런 밤이라도 좋지 아니한가

今日くらいはありのままの疑い
쿄우 쿠라이와 아리노마마노 우타가이
오늘 정도는, 있는 그대로의 의심을


「君のいない人生なんて
키미노 이나이 진세이난테
"네가 없는 삶 같은 건

本当にもうどうでもいいんだ」
혼토우니 모우 도우데모 이인다
정말로 이제, 어떻든 상관이 없어"

そう言えば楽だったんだろう
소우 이에바 라쿠닷탄다로우
그렇게 말하면 편했겠지

「そんなにもう悲しくないよ」
손나니 모우 카나시쿠 나이요
"이제 그렇게 슬프지 않아"

「なんかそんな気はしてたんだ」
난카 손나 키와 시테탄다
"뭔가 그럴 것 같기는 했어"

なんて嘘は全然吐けるのに
난테 우소와 젠젠 하케루노니
이런 거짓말은 아무렇지 않게 할 수 있는데



1:3で割ったカルーアも気づいたら
이치 산데 왓타 카루-아모 키즈이타라
1:3으로 나눈 칼루아도 깨닫고 보니

すでに三杯目
스데니 산바이메
벌써 세 잔째

持ち帰り用のカクテルと
모치카에리 요우노 카쿠테루토
가지고 돌아갈 칵테일이라고

教えてくれたのも君だった
오시에테쿠레타노모 키미닷타
알려준 것도 너였어


人生とかそういう話がしたいのさ
진세이토카 소우 이우 하나시가 시타이노사
인생이니 뭐니, 그런 얘기를 하고 싶은 거야

不安な将来全部飲み込んで欲しいよ
후안나 쇼우라이 젠부 노미콘데 호시이요
불안한 장래는 전부, 마셔주었으면 해


こんな夜でもいいじゃないか
콘나 요루데모 이이쟈 나이카
이런 밤이라도 좋지 아니한가

愛していますとか遅すぎる
아이시테이마스토카 오소스기루
사랑하고 있다든가, 너무 늦었어

こんな夜でもいいじゃないか
콘나 요루데모 이이쟈 나이카
이런 밤이라도 좋지 아니한가

喉が焼けるありのままの歌が良い
노도가 야케루 아리노마마노 우타가 이이
목이 타들어가는, 있는 그대로의 노래가 좋아



〜サヨナラは涙の味がした〜
사요나라와 나미다노 아지가 시타
~작별은 눈물의 맛이 났어~

なんて馬鹿か?
난테 바카카
얼마나 멍청해?

腹の足しにもならない
하라노 타시니모 나라나이
요기도 되지 않는

塩っぽいものをかっ食らいたい
시옷포이 모노오 캇쿠라이타이
짜디짠 걸 마구 먹고 싶어



「きっと今でも」って話さ
킷토 이마데못테 하나시사
"분명 지금도"라는 이야기야

今だけは抱きしめておくれよ
이마다케와 다키시메테 오쿠레요
지금만큼은 끌어안아 주지 않겠니

そんな僕でもいいじゃないか
콘나 보쿠데모 이이쟈 나이카
이런 나라도, 좋지 아니한가

今日くらいは無様に溺れたい
쿄우 쿠라이와 부자마니 오보레타이
오늘 정도는, 꼴사납게 가라앉고 싶어


こんな夜でもいいじゃないか
콘나 요루데모 이이쟈 나이카
이런 밤이라도 좋지 아니한가

強がってばっかの吐き溜まり
츠요갓테 밧카노 하키다마리
허세만 부릴 줄 아는 쓰레기 뭉치

こんな夜でもいいじゃないか
콘나 요루데모 이이쟈 나이카
이런 밤이라도 좋지 아니한가

今日くらいは
쿄우 쿠라이와
오늘 정도는

ありのままの歌で良い?
아리노 마마노 우타데 이이
있는 그대로의 노래로 좋아?


「君のいない人生なんて
키미노 이나이 진세이난테
"네가 없는 삶 같은 건

本当にもうどうでもいいんだ」
혼토우니 모우 도우데모 이인다
정말로 이제, 어떻든 상관이 없어"

愛してるじゃどうにもならないよ
아이시테루쟈 도우니모 나라나이요
사랑한다는 말로는 어떻게도 되지 않아

「君のいない人生なんて
키미노 이나이 진세이난테
"네가 없는 삶 같은 건

本当にもうどうでもいいよ」
혼토우니 모우 도우데모 이이요
정말로 이제, 어떻든 좋아"

どうでもいいから溺れたい
도우데모 이이카라 오보레타이
어떻든 좋으니까, 가라앉고 싶어

 

 

칸자키 이오리(カンザキイオリ)
2nd Album 不器用な男 서투른 남자

Track 10 : 지옥에 떨어지다(地獄に落ちる)
음원 : https://youtu.be/xorae832Aik


 

こぼれ落ちたものばかりだ
코보레오치타 모노 바카리다
넘쳐흐른 것들뿐이야

ペットはコンビニに捨てた
펫토와 콘비니니 스테타
키우던 동물은 편의점에 버렸어

仲間も全て切り捨てた
나카마모 스베테 키리스테타
친구도 전부 잘라냈어

幸せになれるはずがないのさ
시아와세니 나레루 하즈가 나이노사
행복해질 수 있을 리가 없지


ゴミの分別だとか
고미노 분베츠다토카
쓰레기를 분류한다든가

明るい挨拶とか
아카루이 아이사츠토카
밝게 건네는 인사라든가

悪者なんだから全部が無駄なのさ
와루모노난다카라 젠부가 무다나노사
악인이니까, 모든 게 쓸데없는 거야


言葉より単純な方法で
코토바요리 탄쥰나 호우호우데
말보다 단순한 방법으로

今すぐ地獄に落としてくれよ
이마 스구 지고쿠니 오토시테쿠레요
지금 당장, 지옥에 떨어뜨려 줘

サヨナラはあんたも知っている
사요나라와 안타모 싯테이루
작별은 당신도 알고 있으니

笑ってくれよ
와랏테 쿠레요
웃음지어 줘

笑ってくれよ 今すぐに
와랏테 쿠레요 이마 스구니
웃음지어 줘, 지금 당장



腐り落ちたものばかりだ
쿠사리오치타 모노 바카리다
썩어 문드러진 것들뿐이야

金がなけりゃスリをした
카네가 나케랴 스리오 시타
돈이 없으면 소매치기를 했어

都合が悪けりゃ無視をした
츠고우가 와루케랴 무시오 시타
상황이 안 좋으면 무시를 했어

将来ずっとゴミクソだ
쇼우라이 즛토 고미쿠소다
앞으로도 계속 쓰레기일 거야


だってそうだこの瞬間
닷테 소우다 코노 슌칸
그치만 그래, 이 순간

誰かを殺してみたいんだ
다레카오 코로시테 미타인다
누군가를 죽여보고 싶단 말이야

なあなんでこんな俺みたいな奴が生きてんだよ
나아 난데 콘나 오레미타이나 야츠가 이키텐다요
있지, 어째서 이런 나 같은 놈이 살아있는 거야

もっと価値あるやつのための
못토 카치 아루 야츠노 타메노
좀 더 가치가 있는 놈을 위해 존재하는 게

命ってもんじゃないのかい
이노칫테 몬쟈 나이노카이
생명이란 거 아니던가,

そうだろう?
소우다로우
그렇지?


苦しくてぶっ刺した傷口が
쿠루시쿠테 붓사시타 키즈쿠치가
괴로워서 푹 찔러 버린 상처가

化膿してどうしょうもなく尊い
카노우시테 도우시요우모 나쿠 토우토이
곪아 터져서, 어쩔 도리도 없이 소중해

傷つけた分だけ傷つけた自分が
키즈츠케타 분다케 키즈츠케타 지분가
상처를 준 만큼, 상처를 입힌 내가

今もかなりしぶとい
이마모 카나리 시부토이
지금도 꽤나 끈질겨

蠅のように
하에노 요우니
파리처럼 말이야



なあ今年もさ
나아 코토시모사
있지, 올해도 말이지

桜が散ってしまうんだ
사쿠라가 칫테 시마운다
벚꽃이 져버릴 거야

夢みたいに踊る桃色に
유메미타이니 오도루 모모이로니
꿈결처럼 춤을 추는 복숭아색에

騙されてしまいそうだ
다마사레테 시마이소우다
속아넘어갈 것만 같아


このまま全部シワになってしまうよ
코노마마 젠부 시와니 낫테 시마우요
이대로 전부 주름이 되어버릴 거야

神様もしかして
카미사마 모시카시테
신이여, 혹시

そういう拷問なのかい?
소우 이우 고우몬나노카이
그런 고문인 거야?



サヨナラを知っている俺たちは
사요나라오 싯테이루 오레타치와
작별을 알고 있는 우리는

今でも愛を忘れられない
이마데모 아이오 와스레라레나이
지금도 사랑을 잊지 못해

言葉より単純な方法で殺してくれよ
코토바요리 탄쥰나 호우호우데 코로시테 쿠레요
말보다 단순한 방법으로, 죽여 줘

笑ってくれよ
와랏테 쿠레요
웃음지어 줘



温もりを知ってしまう前に
누쿠모리오 싯테 시마우 마에니
따스함을 알아버리기 전에

今すぐ地獄に落としてくれよ
이마 스구 지고쿠니 오토시테 쿠레요
지금 당장, 지옥에 떨어뜨려 줘

ここでのうのうと笑っている
코코데 노우노우토 와랏테이루
여기서 태평하게 웃고 있는

俺を地獄に落としてくれよ
오레오 지고쿠니 오토시테 쿠레요
나를 지옥에 떨어뜨려 줘

笑ってくれよ
와랏테 쿠레요
웃음지어 줘

騙してくれよ
다마시테 쿠레요
속여넘겨 줘

気付いてくれよ
키즈이테 쿠레요
눈치채 줘

幸せなんてとうの昔に青さと消えた
시아와세난테 토우노 무카시니 아오사토 키에타
행복같은 건, 먼 옛날에 푸름과 사라졌어

笑ってくれよ
와랏테 쿠레요
웃음지어 줘

許してくれよ 今すぐに
유루시테 쿠레요 이마 스구니
용서해 줘, 지금 당장

 

 

칸자키 이오리(カンザキイオリ)
2nd Album 不器用な男 서투른 남자

Track 09 : 다이아몬드(ダイヤモンド)
음원 : https://youtu.be/4FEjUQ2RSes


 

「音楽で金を稼いでいる
온가쿠데 카네오 카세이데이루
음악으로 돈을 벌고 있는

俺たちは終わりだ」
오레타치와 오와리다
우리는 끝이야"

そう言って君は心臓を
소우 잇테 키미와 신조우오
그렇게 말하고 너는 심장을

ダイヤモンドに変えた
다이야몬도니 카에타
다이아몬드로 바꿨어

高そうなソファの上で
타카소우나 소화노 우에데
비싸 보이는 소파 위에서

変わり果てた君の
카와리하테타 키미노
완전히 변해 버린 너의

心臓を手に取って
신조우오 테니 톳테
심장을 손에 쥐고

僕は溜め息をついた
보쿠와 타메이키오 츠이타
나는 한숨을 쉬었어



最近流行の選択
사이킨 류우코우노 센타쿠
요즘 유행하는 선택

〜心臓一つで眠ってみませんか〜
신조우 히토츠데 네뭇테 미마센카
~하나의 심장으로서 잠들어 보지 않겠나요~

〜体は未来のため再利用〜
카라다와 미라이노 타메 사이리요우
~몸은 미래를 위해 재이용~

〜意識は全て夢の中〜
이시키와 스베테 유메노 나카
~의식은 전부 꿈 속으로~


富裕層をターゲット
후유우소우오 타-겟토
부유층을 타겟으로 한

大企業の一世一代の計画
다이키교우노 잇세이이치다이노 케이카쿠
대기업의 일생 일대의 계획

君は書き置き一つ認めて
키미와 카키오키 히토츠 시타타메테
너는 유언을 하나 써 두고

部屋で一人眠ってた
헤야데 히토리 네뭇테타
방에서 혼자 잠들어 있었어


「縋り頼るものがあってよかった」
스가리 타요루 모노가 앗테 요캇타
"기대고 의지할 게 있어서 다행이야"

「もうこれしか俺にはないんだよ」
모우 코레시카 오레니와 나인다요
"이제 이것밖에, 내게는 없어"

「これしかないんだ」
코레시카 나인다
"이것밖에 없단 말이야"

「音楽で金を稼いでいる
온가쿠데 카네오 카세이데이루
"음악으로 돈을 벌고 있는

俺たちは終わりだ」
오레타치와 오와리다
우리는 끝이야"

「魂も痛みも全部
타마시이모 이타미모 젠부
"영혼도, 아픔도 모두

売り払ってしまった」
우리하랏테 시맛타
팔아버리고 말았어"

「俺はこわい」
오레와 코와이
"나는 무서워"

「俺はもう人間じゃないみたいだ」
오레와 모우 닌겐쟈 나이 미타이다
"나는 이제, 인간이 아닌 것만 같아"

「心臓が化ける前に
신조우가 바케루 마에니
"심장이 변하기 전에

もう眠りたいんだ」
모우 네무리타인다
그만 잠들고 싶어"



君とこの先ずっと音楽をやれること
키미토 코노 사키 즛토 온가쿠오 야레루 코토
너와 앞으로도 계속 음악을 할 수 있다고

僕はそれを信じて願ってきたんだ
보쿠와 소레오 신지테 네갓테키탄다
나는 그렇게 믿으며, 바라왔었어

なのにお金を稼ぐことに
나노니 오카네오 카세구 코토니
그런데, 돈을 버는 일을

怯えちゃって
오비에챳테
겁을 내 버려서

溺れちゃって大切なことを忘れちゃって
오보레챳테 타이세츠나 코토오 와스레챳테
빠져 버려서, 소중한 걸 잊어버려서

お金なんていらないなら溝川に捨てりゃいい
오카네난테 이라나이나라 도부가와니 스테랴 이이
돈 따위가 필요 없다면 도랑에 버리면 돼

お金なんていらないなら海にでも流せばいい
오카네난테 이라나이나라 우미니데모 나가세바 이이
돈 따위가 필요 없다면 바다에라도 흘려보내면 돼

ハリボテの輝きに
하리보테노 카가야키니
겉만 그럴듯한 반짝임에

ただの紙切れなどに
타다노 카미키레나도니
그저 종이조각 따위에

僕らの心が汚されなどはしない
보쿠라노 코코로가 요고사레나도와 시나이
우리의 마음이 더럽혀지지는 않아

そうわかっていたのに
소우 와캇테이타노니
그렇게, 알고 있었는데

君は今じゃダイヤモンドだ
키미와 이마쟈 다이야몬도다
너는, 지금은 다이아몬드야


苦しい つらい やりたくない
쿠루시이 츠라이 야리타쿠나이
괴로워, 힘들어, 하고 싶지 않아

吐き気がする
하키케가 스루
구역질이 나

君のいない世界で作る音楽は
키미노 이나이 세카이데 츠쿠루 온가쿠와
네가 없는 세상에서 만드는 음악은

なんともドロドロ醜く彩ってる
난토모 도로도로 미니쿠쿠 이로돗테루
뭐라 말할 수도 없이 질척질척, 추한 색채를 띠고 있어

それを美しいなんていう
소레오 우츠쿠시이난테 이우
그걸 두고 아름답다느니 말하는

輩はみんな馬鹿だ
야카라와 민나 바카다
치들은 모두 멍청해

だけど今となっちゃ音楽こそが
다케도 이마토 낫챠 온가쿠코소가
하지만 지금으로선, 음악이야말로

一番稼げる仕事
이치반 카세게루 시고토
가장 잘 벌리는 일이야

簡単に手放せない
칸탄니 테바나세나이
간단하게 놓을 수 있는 게 아냐

今の僕は安定した生活を求めてる
이마노 보쿠와 안테이시타 세이카츠오 모토메테루
지금의 나는, 안정된 생활을 원하고 있어

ただのどこにでもいる普通の大人だ
타다노 도코니데모 이루 후츠우노 오토나다
그냥, 어디에나 있는 평범한 어른이야


「音楽で金を稼いでいる
온가쿠데 카네오 카세이데이루
"음악으로 돈을 벌고 있는

俺たちは終わりだ」
오레타치와 오와리다
우리는 끝이야"

「魂も痛みも全部
타마시이모 이타미모 젠부
"영혼도, 아픔도 모두

売り払ってしまった」
우리하랏테 시맛타
팔아버리고 말았어"

「俺はこわい」
오레와 코와이
"나는 무서워"

「俺はもう人間じゃないみたいだ」
오레와 모우 닌겐쟈 나이 미타이다
"나는 이제, 인간이 아닌 것만 같아"

「心臓が化ける前に
신조우가 바케루 마에니
"심장이 변하기 전에

もう眠りたいんだ」
모우 네무리타인다
그만 잠들고 싶어"



君の言葉が今も頭に響く
키미노 코토바가 이마모 아타마니 히비쿠
네 말이 지금도 머리에 울려

僕は君にたった一つ
보쿠와 키미니 탓타 히토츠
나는 네게, 딱 하나

言えなかったことがあるんだ
이에나캇타 코토가 아룬다
말하지 못한 게 있단 말이야

僕は君と
보쿠와 키미토
나는 너와

楽しくいれるだけでよかった
타노시쿠 이레루 다케데 요캇타
즐겁게 있는 것만으로, 충분했어

音楽を通じて友達が欲しかった
온가쿠오 츠우지테 토모다치가 호시캇타
음악을 통해, 친구가 있었으면 했어

それがまさに君で
소레가 마사니 키미데
그게 그야말로, 너였고

君が眠る日々の中で今じゃ
키미가 네무루 히비노 나카데 이마쟈
네가 잠에 든 나날 속에서, 지금은

抜け殻のように音楽をしている
누케가라노 요우니 온가쿠오 시테이루
빈껍데기처럼 음악을 하고 있어

今じゃこれがないと
이마쟈 코레가 나이토
지금은, 이게 아니면

僕は飯も食えない
보쿠와 메시모 쿠에나이
나는 밥도 먹을 수 없어

服も着られない
후쿠모 키라레나이
옷도 입을 수 없어

家にも住めない
이에니모 스메나이
집에도 살 수 없어


だから僕は嫌いだ
다카라 보쿠와 키라이다
그래서 나는 싫어

心臓一つになってしまった君が
신조우 히토츠니 낫테 시맛타 키미가
하나의 심장이 되어 버린, 네가

音楽が嫌いだ
온가쿠가 키라이다
음악이, 싫어

金のために生み出す仮初めの音楽が
카네노 타메니 우미다스 카리소메노 온가쿠가
돈을 위해서 만들어내는, 그때뿐인 음악이

僕だって嫌いだ
보쿠닷테 키라이다
나도 싫어

何もかも嫌いだ
나니모카모 키라이다
모든 게 싫어



「音楽で金を稼いでいる
온가쿠데 카네오 카세이데이루
"음악으로 돈을 벌고 있는

俺たちは終わりだ」
오레타치와 오와리다
우리는 끝이야"

「魂も痛みも全部
타마시이모 이타미모 젠부
"영혼도, 아픔도 모두

売り払ってしまった」
우리하랏테 시맛타
팔아버리고 말았어"

「俺はこわい」
오레와 코와이
"나는 무서워"

「俺はもう人間じゃないみたいだ」
오레와 모우 닌겐쟈 나이 미타이다
"나는 이제, 인간이 아닌 것만 같아"

「心臓が化ける前に
신조우가 바케루 마에니
"심장이 변하기 전에

もう眠りたいんだ」
모우 네무리타인다
그만 잠들고 싶어"



何を言ってるんだ
나니오 잇테룬다
무슨 말을 하는 거야

僕を残して勝手に逃げたお前に
보쿠오 노코시테 캇테니 니게타 오마에니
나를 남기고, 멋대로 도망친 네가

何がわかるっていうんだ
나니가 와카룻테 이운다
대체 무얼 안다는 거야

卑怯者 卑怯者 卑怯者 卑怯者
히쿄우모노 히쿄우모노 히쿄우모노 히쿄우모노
비겁한 놈, 비겁한 놈, 비겁한 놈, 비겁한 놈

卑怯者 卑怯者 卑怯者 卑怯者
히쿄우모노 히쿄우모노 히쿄우모노 히쿄우모노
비겁한 놈, 비겁한 놈, 비겁한 놈, 비겁한 놈



僕は負けない
보쿠와 마케나이
나는 지지 않아

負けてたまるか
마케테 타마루카
져줄까 보냐


そんな言葉を投げかけたのだが
손나 코토바오 나게카케타노다가
그런 말들을 던져댔지만

結局何一つ答えてはくれなかった
켓쿄쿠 나니 히토츠 코타에테와 쿠레나캇타
결국 무엇 하나, 대답해주지 않았어

数日後ダイヤモンドの輝きは衰え
스우지츠고 다이야몬도노 카가야키와 오토로에
며칠 후, 다이아몬드의 반짝임은 사그라지고

やがて君の心臓は完全に止まった
야가테 키미노 신조우와 칸젠니 토맛타
이윽고 네 심장은, 완전히 멎었어


だけど僕は
다케도 보쿠와
그래도 나는

音楽を作ることはやめない
온가쿠오 츠쿠루 코토와 야메나이
음악을 만드는 건, 그만두지 않을 거야

 

 

칸자키 이오리(カンザキイオリ)
2nd Album 不器用な男 서투른 남자

Track 08 : 어른(大人)
공개 투고된 MV : https://youtu.be/In8eI22f9ZQ


 

ある朝目覚めると俺は大人になっていた
아루 아사 메자메루토 오레와 오토나니 낫테이타
어느 아침, 눈을 뜨니 나는 어른이 되어 있었어

声も枯れてシワも増えて
코에모 카레테 시와모 후에테
목소리도 갈라지고, 주름도 늘고

目の下にクマが出来ている
메노 시타니 쿠마가 데키테이루
눈 밑도 거뭇거뭇해

少しばかりの筋肉と肩幅も少しついたらしい
스코시바카리노 킨니쿠토 카타하바모 스코시 츠이타라시이
아주 조금의 근육과, 어깨도 조금 넓어진 것 같아

部屋の隅に転がる靴下
헤야노 스미니 코로가루 쿠츠시타
방 구석에 구르는 양말

その隣で異臭を出すゴミ袋
소노 토나리데 이슈우오 다스 고미부쿠로
그 옆에서, 악취를 내는 쓰레기봉투



「あの頃は本当にごめん」
아노 코로와 혼토우니 고멘
"그때는 정말로 미안했어"

そう言ってくれた昔のやつら
소우 잇테 쿠레타 무카시노 야츠라
그렇게 말해주었던 예전의 이들

あの時裏切ったのはあいつじゃなくて俺だったじゃないか
아노 토키 우라깃타노와 아이츠쟈 나쿠테 오레닷타쟈 나이카
그때 배신했던 건, 그 녀석이 아니라 나였잖아

なのになかったことにして「なあ元気か?」って何言ってんだよ
나노니 나캇타 코토니 시테 나아 겐키캇테 나니 잇텐다요
그런데 없던 일인 셈 치고 "있지, 건강해?"라니, 무슨 소리를 하는 거야

癒えてない傷に蓋ができるほど俺は大人にはなっちゃいない
이에테나이 키즈니 후타가 데키루 호도 오레와 오토나니와 낫챠이나이
아물지 않은 상처를, 덮을 수 있을 만큼 나는 어른이 되지 않았어


俺は偏屈な人間なのに
오레와 헨쿠츠나 닌겐나노니
나는 비뚤어진 인간인데

上司はいつでも飯を奢った
죠우시와 이츠데모 메시오 오곳타
상사는 언제나 밥을 사 줬어

うまそうに飯を食う俺を上司はいつだって可愛がった
우마소우니 메시오 쿠우 오레오 죠우시와 이츠닷테 카와이갓타
맛있게 밥을 먹는 나를, 상사는 언제나 귀여워해 줬어

恩返しをしたい
온가에시오 시타이
은혜를 갚고 싶어

そう思う時に限って手遅れだ
소우 오모우 토키니 카깃테 테오쿠레다
그렇게 생각했을 때는 이미 늦었어

恩を売るだけ売り付けて一体何で愛を伝えりゃいい
온오 우루다케 우리츠케테 잇타이 나니데 아이오 츠타에랴 이이
엎드려 절 받으며 살아왔으니, 어떻게 더 엎드려 사랑을 전할 수 있을까


過ぎ去ったもの全てが許せない
스기삿타 모노 스베테가 유루세나이
지나간 것들 모두를 용서할 수가 없어

夢よ早く覚めろ
유메요 하야쿠 사메로
꿈이여, 어서 깨어라


大人になって分かったことなんて単純だ
오토나니 낫테 와캇타 코토난테 탄쥰다
어른이 되어서 알게된 건, 단순해

夏は暑くて冬は寒いこと
나츠와 아츠쿠테 후유와 사무이코토
여름은 덥고, 겨울은 춥다는 것

妄想だって思ったこの感情の全てに
모우소우닷테 오못타 코노 칸죠우노 스베테니
망상이라고 생각했던 이 감정 모두에,

名前があるということ
나마에가 아루토 이우코토
이름이 있다는 것



死ぬとか生きるとかそんなことより明日の飯どうしよう
시누토카 이키루토카 손나 코토요리 아시타노 메시 도우시요우
죽는다느니 산다느니, 그런 것보다 내일 밥은 어쩌지

感受性なんてもの捨て去って今は今に死に物狂い
칸쥬세이난테 모노 스테삿테 이마와 이마니 시니 모노구루이
감수성 같은 건 떨쳐내고, 지금은 이제 죽기살기로

休みは一人で風俗行って安い居酒屋で吐くほど飲んで
야스미와 히토리데 후우조쿠 잇테 야스이 이자야카데 하쿠호도 논데
쉬는 날엔 혼자 유흥가에나 가서, 싸구려 선술집에서 토할 만큼 마시고

会社で出来た仲間と下ネタ言い合う一週間
카이샤데 데키타 나카마토 시모네타 이이아우 잇슈우칸
회사에서 만든 친구와 음담패설을 주고받는 일주일


あるとき突然涙が出てきて一歩も前に歩けなくて
아루 토키 토츠젠 나미다가 데테키테 잇포모 마에니 아루케나쿠테
어느 때, 갑자기 눈물이 나와서 한 걸음도 걸을 수가 없는데

誰もが俺を心配して慰めてくれてなんて俺は幸せ者だ
다레모가 오레오 신파이시테 나구사메테쿠레테 난테 오레와 시아와세모노다
모두가 나를 걱정하며 위로해 주었다니, 나는 얼마나 행복한 사람이야

幸せ者だ
시아와세모노다
행복한 사람이야

だから早く夢から覚めろ
다카라 하야쿠 유메카라 사메로
그러니까 어서, 꿈에서 깨도록 해


立ち止まる勇気を認めない
타치도마루 유우키오 미토메나이
멈춰설 용기를 인정하지 못하는

自分が心底嫌いだ
지분가 신소코 키라이다
내가 정말 싫어


大人になって分かったことなんて単純だ
오토나니 낫테 와캇타 코토난테 탄쥰다
어른이 되어서 알게된 건, 단순해

夢は叶うこと努力は報われること
유메와 카나우 코토 도료쿠와 무쿠와레루 코토
꿈은 이루는 것, 노력은 보상받는 것

一人は寂しいこと二人は気まずいこと
히토리와 사비시이 코토 후타리와 키마즈이 코토
혼자는 외롭다는 것, 둘은 거북하다는 것

人間は難しいこと
닌겐와 무즈카시이 코토
인간은, 복잡하다는 것



やっぱりそうだよな
얏파리 소우다요나
역시 그렇겠지

もう二度と子供には戻れないんだ
모우 니도토 코도모니와 모도레나인다
이제 두 번 다시, 아이로는 돌아갈 수 없는 거야

大人たちが犯罪を起こす理由がやっと分かったよ
오토나타치가 한자이오 오코스 리유우가 얏토 와캇타요
어른들이 범죄를 일으키는 이유를 겨우 알았어

苦しくて寂しい夜は誰にだってあるよ
쿠루시쿠테 사비시이 요루와 다레니닷테 아루요
괴롭고 외로운 밤은, 누구에게나 있어


「あの頃は本当にごめん」
아노 코로와 혼토우니 고멘
"그때는 정말로 미안했어"

そう言ってくれた昔のやつら
소우 잇테 쿠레타 무카시노 야츠라
그렇게 말해주었던 예전의 이들

あの時裏切ったのはあいつじゃなくて俺だったじゃないか
아노 토키 우라깃타노와 아이츠쟈 나쿠테 오레닷타쟈 나이카
그때 배신했던 건, 그 녀석이 아니라 나였잖아

でも嬉しいよ
데모 우레시이요
하지만 기뻐

だって俺はずっとあいつを気にしてた
닷테 오레와 즛토 아이츠오 키니 시테타
왜냐면 나는, 계속 그 녀석을 신경썼으니까

大人になるまでずっと
오토나니 나루마데 즛토
어른이 될 때까지, 계속

子供のままでずっと
코도모노 마마데 즛토
아이인 그대로, 계속

シワが出来るまでずっと 髪が痛むまでずっと
시와가 데키루마데 즛토 카미가 이타무마데 즛토
주름이 생길 때까지 계속, 머리칼이 아플 때까지 계속

肌が荒れるまでずっと 息が切れるほどずっと
하다가 아레루마데 즛토 이키가 키레루호도 즛토
살결이 거칠어질 때까지 계속, 숨이 끊길 만큼 계속

時間が全てを解決するって実際ある話なんだな
지칸가 스베테오 카이케츠스룻테 짓사이 아루 하나시난다나
시간이 모든 걸 해결한다니, 실제로 있는 얘기구나

俺は大人なんだ だから言うよ
오레와 오토나난다 다카라 이우요
나는 어른이야, 그러니까 말할게


ごめんなさい
고멘나사이
미안해요.

会いたかったよ
아이타캇타요
만나고 싶었어.



大人になって分かったことなんて単純だ
오토나니 낫테 와캇타 코토난테 탄쥰다
어른이 되어서 알게된 건, 단순해

人は醜くて人は優しいこと
히토와 미니쿠쿠테 히토와 야사시이 코토
사람은 추하고, 사람은 다정하다는 것

心の奥に眠る憎悪が剥がれ落ちても
코코로노 오쿠니 네무루 조우오가 하가레 오치테모
마음 안쪽에 잠든 증오가, 벗겨 떨어져도

何も変わらない
나니모 카와라나이
무엇도 바뀌지 않아


大人になって分かったんだ
오토나니 낫테 와캇탄다
어른이 되어서 알게 됐어

二度とは戻れないんだ
니도토와 모도레나인다
두 번 다시는, 돌아갈 수 없는 거야

 

 

칸자키 이오리(カンザキイオリ)
2nd Album 不器用な男 서투른 남자

Track 07 : 필생이여(畢生よ)
음원(Album arrange ver.) : https://youtu.be/mgFESMvTYfI


 

僕らはやりたいことやるために
보쿠라와 야리타이 코토 야루 타메니
우리는, 하고 싶은 걸 하기 위해

描き続けた未来 偉大さに
에가키 츠즈케타 미라이 이다이사니
계속 그렸던 미래, 위대함을

欲望し続けて数年
요쿠보우시 츠즈케테 스우넨
줄곧 욕망해오며 수 년

爪も髪も手入れ不足だ
츠메모 카미모 테이레 후소쿠다
손톱도, 머리도 손질이 덜 됐어


奪う側と奪われる側
우바우 가와토 우바와레루 가와
빼앗는 쪽과, 빼앗기는 쪽

与える側と与えられる側
아타에루 가와토 아타에라레루 가와
주는 쪽과, 받는 쪽

気づくまで何度失った
키즈쿠마데 난도 우시낫타
깨닫기 전까지 몇 번이고 잃어버렸어

思い返すほど無様だ
오모이카에스호도 부자마다
다시 생각할수록 꼴사나워


証を残したかったり
아카시오 노코시타캇타리
증거를 남기고 싶어했다거나

大切なものがあったり
타이세츠나 모노가 앗타리
소중한 것이 있었다거나

死に絶えた選択肢が
시니타에타 센타쿠시가
절멸한 선택지가

鈍い心に染みる
니부이 코코로니 시미루
무딘 마음에 스며들어


見失ったものは何だ?
미우시낫타 모노와 난다
놓쳐버렸던 건 뭐야?

守るべきものは何だ?
마모루베키 모노와 난다
지켜야 할 건 뭐야?

何を信じ 何を目指して
나니오 신지 나니오 메자시테
무엇을 믿고, 무엇을 목표하며

命を賭ければいい?
이노치오 카케레바 이이
생을 걸면 돼?

愛すべき者たちと
아이스베키 모노타치토
사랑해야 할 이들과

同じ方向を歩きたい
오나지 호우코우오 아루키타이
같은 방향을 걷고 싶어

畢生よ そのためには
힛세이요 소노타메니와
필생이여, 그러기 위해서는

僕らはどう生きればいい
보쿠라와 도우 이키레바 이이
우리는, 어떻게 살아야 하는 걸까



小汚い日々を補うために
코기타나이 히비오 오기나우 타메니
지저분한 날들을 보완하기 위해

見ないふりばかり続けた過去が
미나이 후리 바카리 츠즈케타 카코가
못 본 척만을 해왔던 과거가

当たり前のように嘲笑
아타리마에노 요우니 쵸우쇼우
당연하다는 듯이 조소하고

プライドばかりが邪魔をする
프라이도바카리가 쟈마오 스루
자존심만이 방해를 해


奪う者と奪われる者
우바우 모노토 우바와레루 모노
빼앗는 자와, 빼앗기는 자

失敗したら失敗したまま
싯파이시타라 싯파이시타 마마
실패를 하면, 실패를 한 채로

すれ違う生涯すら様々
스레치가우 쇼우가이스라 사마자마
스쳐가는 생애조차 가지각색인데

じゃあ僕は何をしてんだ
쟈아 보쿠와 나니오 시텐다
그러면 나는, 무얼 하고 있던 거야?


自分勝手な自分を
지분캇테나 지분오
제멋대로인 나를

変えるために足掻きたい
카에루 타메니 아가키타이
바꾸기 위해 안간힘쓰고 싶어

限られた残機が
카기라레타 잔키가
한정된 남은 기회가

揺れる心に触れる
유레루 코코로니 후레루
일렁이는 마음에 닿아



見失ったものばかりだ
미우시낫타 모노 바카리다
놓쳐버린 것들밖에 없어

守りそこなったものばかりだ
마모리소코낫타 모노 바카리다
지켜내지 못한 것들밖에 없어

何を信じ 何を目指して
나니오 신지 나니오 메자시테
무엇을 믿고, 무엇을 목표하며

命を諭せばいい
이노치오 사토세바 이이
생을 타일러야 해?

愛すべき者たちを
아이스베키 모노타치오
사랑해야 할 사람들을

愛することができるか
아이스루코토가 데키루카
사랑할 수 있을까

畢生よ 愚かさを
힛세이오 오로카사오
필생이여, 어리석음을

どうにも拭えないのだ
도우니모 누구에나이노다
어떻게 해도, 닦아낼 수가 없단 말이야



愛されたいなら 愛すればいい
아이사레타이나라 아이스레바 이이
사랑받고 싶다면, 사랑하면 돼

与えられたいなら 与えればいい
아타에라레타이나라 아타에레바 이이
받고 싶다면, 주면 돼


誰かの命を蹴落としてまで
다레카노 이노치오 케오토시테마데
누군가의 생을 걷어차면서까지

保ち続けた時間 未熟さを
타모치츠즈케타 지칸 미쥬쿠사오
유지해왔던 시간, 미숙함을

捨て去って救うべきものがある
스테삿테 스쿠우 베키 모노가 아루
떨쳐내고 구해야할 게 있어

鈍い心が今だと叫ぶ
니부이 코코로가 이마다토 사케부
무딘 마음이, 지금이라고 외쳐



見失ったものばかりで
미우시낫타 모노 바카리데
놓쳐버린 것들밖에 없고

守れなかったものばかりで
마모레나캇타 모노 바카리데
지켜내지 못한 것들밖에 없고

しかし確かに胸を張って
시카시 타시카니 무네오 핫테
하지만, 확실히 가슴을 펴고

なりたい未来がある
나리타이 미라이가 아루
되고 싶은 미래가 있어


愛すべき者たちを
아이스베키 모노타치오
사랑해야 할 이들을

愛すべきと気づいた
아이스베키토 키즈이타
사랑해야 함을 깨달았어

畢生よ 終わるのなら
힛세이요 오와루노나라
필생이여, 끝이 난다면

あなたの希望となる
아나타노 키보우토 나루
당신의 희망이 될게

 

 

칸자키 이오리(カンザキイオリ)
2nd Album 不器用な男 서투른 남자

Track 06 : 성장통(成長痛)
음원 : https://youtu.be/ae02g0mrYz0


 

死んでしまうなら
신데시마우나라
죽어버린다면

手羽先みたいに引き裂いて
테바사키 미타이니 히키사이테
닭날개처럼 잡아 찢어서

僕の全てを
보쿠노 스베테오
나의 모든 것을

喰らい尽くして笑って
쿠라이츠쿠시테 와랏테
먹어치우고는 웃어 줘

僕の液で
보쿠노 에키데
나의 즙으로

ぐちゃぐちゃになるまで踊って
구챠구챠니 나루마데 오돗테
엉망이 될 때까지 춤을 춰 줘

それでいいんだよ
소레데 이인다요
그거면 충분해

それでいいんだよ
소레데 이인다요
그거면 충분해



仕事なんてクソどうでもいい
시고토난테 쿠소 도우데모 이이
개같은 업무 따위는 아무래도 좋아

そこで関わる人間全部死ね!
소코데 카카와루 닌겐 젠부 시네
거기서 얽히는 인간, 전부 죽어!

君以外全部いらないじゃん
키미 이가이 젠부 이라나이쟝
너 이외에는 모두, 필요 없잖아

なのにモブキャラばっか
나노니 모브캬라 밧카
그런데 모브캐만 잔뜩

蔓延るじゃん
하비코루쟝
판을 치잖아


挨拶とか名刺交換とか
아이사츠토카 메이시코우칸토카
인사라든가, 명함 교환이라든가

キャラの生成期間とか
캬라노 세이세이 키칸토카
캐릭터 생성 기간이라든가

なんかもうだるいわ
난카 모우 다루이와
어쩐지 이젠 지루해

隣のやつ殺そっかな
토나리노 야츠 코로솟카나
옆에 있는 놈이나 죽일까


なんて思ってはいるんですが
난테 오못테와 이룬데스가
그렇게 생각하고는 있습니다만

何一つ行動できないんで
나니 히토츠 코우도우 데키나인데
무엇 하나 행동으로 옮기지는 못하니까요

君にばっか依存してるんですが
키미니밧카 이손시테룬데스가
네게만 의존하고는 있습니다만

案外これが幸せなんですわ
안가이 코레가 시아와세난데스와
의외로 이게 행복한 겁니다


死んでしまうなら
신데시마우나라
죽어버린다면

風船みたいに膨らんだ僕の体を
후우센미타이니 후쿠란다 보쿠노 카라다오
풍선처럼 부풀어오른 나의 몸을

君のナイフでぶっさして
키미노 나이후데 붓사시테
너의 나이프로 푹 찔러 줘

弾けた僕の体全部で温まって
하지케타 보쿠노 카라다 젠부데 아타타맛테
튄 나의 몸 전부로 따뜻해져 줘

それでいいんだよ
소레데 이인다요
그거면 충분해

それでいいんだよ
소레데 이인다요
그거면 충분해



あの人も僕のこと嫌いとか
아노 히토모 보쿠노 코토 키라이토카
저 사람도 나를 싫다고

思ってんのかな
오못텐노카나
생각하고 있는 걸까

SNSの裏垢でめっちゃ
에스에누에스노 우라아카데 멧챠
SNS 뒷계에서 엄청

言ってたもんな
잇테타 몬나
떠들었었지

まあ僕も鍵垢二つぐらいもって
마아 보쿠모 카기아카 후타츠구라이 못테
뭐, 나도 비계 두 개 정도는 가지고

めっちゃ監視してるけど
멧챠 칸시시테루케도
엄청 감시하고는 있지만

なんかストーカーみたいだな
난카 스토-카-미타이다나
뭔가 스토커 같네

嫌いな奴のことばっか気にして
키라이나 야츠노 코토밧카 키니 시테
싫어하는 사람만 신경을 쓰면서

時間を浪費した夜
지칸오 로우히시타 요루
시간을 낭비한 밤



実際問題ずっと
짓사이 몬다이 즛토
실제로는, 좀 더

都合のいい人って思われたい
츠고우노 이이 히톳테 오모와레타이
편한 사람이라고 생각되고 싶어

愛想ぶっていろんな人に
아이소우붓테 이론나 히토니
살갑게 굴면서, 많은 사람들에게

可愛がられたい
카와이가라레타이
귀여움을 받고 싶어


でも本当はでも本当は
데모 혼토우와 데모 혼토우와
하지만 사실은, 하지만 사실은

でも本当は
데모 혼토우와
하지만 사실은

キモいことばっかり思ってることばら撒きたい
키모이 코토 밧카리 오못테루코토 바라마키타이
역겨운 것들만 생각하고 있는 걸 퍼뜨리고 싶어



死んでしまうなら
신데시마우나라
죽어버린다면

君のおっぱいに埋もれて
키미노 옷파이니 우모레테
너의 가슴에 파묻혀서

息ができない辛さが快感に変わって
이키가 데키나이 츠라사가 카이칸니 카왓테
숨이 쉬어지지 않는 괴로움이 쾌감이 되고

君の鼓動の音だけを聞いて眠るんだ
키미노 코도우노 오토다케오 키이테 네무룬다
너의 고동 소리만을 들으며, 잠에 드는 거야

それでいいんだよ
소레데 이인다요
그거면 충분해

それでいいんだよ
소레데 이인다요
그거면 충분해



君が好きだ それ以外いらない
키미가 스키다 소레 이가이 이라나이
네가 좋아, 그 이외에는 필요 없어

全部死ね 君以外
젠부 시네 키미 이가이
전부 죽어, 너 말고는

肌に 声に 耳に 涎に 血液に
하다니 코에니 미미니 요다레니 케츠에키니
살결에, 목소리에, 귀에, 침에, 혈액에

埋もれて僕も死ぬんだ
우모레테 보쿠모 시눈다
파묻혀서 나도 죽는 거야

全財産君にあげる
젠자이산 키미니 아게루
전재산을 네게 줄게

僕を保険にかけてすぐぶっ殺して
보쿠오 호켄니 카케테 스구 붓코로시테
나를 보험에 가입시키고 바로 처죽여

今すぐ君よ 幸せになれ
이마 스구 키미요 시아와세니 나레
지금 당장 그대여, 행복해져라



いつか死んでしまうから
이츠카 신데시마우카라
언젠가, 죽어버릴 테니까

君に愛してるって言わなくちゃ
키미니 아이시테룻테 이와나쿠챠
네게 사랑한다고 말해야겠지

突然の悲劇は今日かもしれないから
토츠젠노 히게키와 쿄우카모 시레나이카라
갑작스런 비극은, 오늘일지도 모르니까

君に愛してるって言わなくちゃ
키미니 아이시테룻테 이와나쿠챠
네게 사랑한다고 말해야겠지

愛してるって言わなくちゃ
아이시테룻테 이와나쿠챠
사랑한다고 말해야겠지

人生はコメディと言いたいから
진세이와 코메디토 이이타이카라
인생은 코미디라고, 말하고 싶으니까


愛してるって言わなくちゃ
아이시테룻테 이와나쿠챠
사랑한다고 말해야겠지

愛してるって言わなくちゃ
아이시테룻테 이와나쿠챠
사랑한다고 말해야겠지

今はまだ成長中だから
이마와 마다 세이쵸우츄우다카라
지금은 아직 성장 중이니까


君に愛してるって言わなくちゃ
키미니 아이시테룻테 이와나쿠챠
네게 사랑한다고 말해야겠지

 

 

칸자키 이오리(カンザキイオリ)
2nd Album 不器用な男 서투른 남자

Track 05 : 벚꽃의 아이(桜の子)
음원 : https://youtu.be/Cq7nJgc0soU

 


 

散り際
치리기와
져갈 무렵

始まりを知っていた
하지마리오 싯테이타
시작을 알고 있었어

僕らは透明で純粋な青さを
보쿠라와 토우메이데 쥰스이나 아오사오
우리는, 투명하고 순수한 푸름을

大人びた赤で染めた
오토나비타 아카데 소메타
어른스러운 붉음으로 수놓았어

君は桜の子
키미와 사쿠라노 코
너는 벚꽃의 아이



僕ら同じ髪色で
보쿠라 오나지 카미이로데
우리들, 똑같은 머리색을 하고

同じ肌をしていたら
오나지 하다오 시테이타라
똑같은 거죽을 가진다면

千切れそうな君の体全て
치기레소우나 키미노 카라다 스베테
끊겨나갈 듯한 네 몸 모두를

知れた気になれるだろう
시테타 키니 나레루다로우
안 듯한 기분이 될 수 있겠지


でもいいよ
데모 이이요
하지만 괜찮아

何になれるか知らない
나니니 나레루카 시라나이
무엇이 될 수 있는지 몰라

君も春しか出会えない
키미모 하루시카 데아에나이
너도 봄에밖엔 만나지 못해

それでいいじゃん
소레데 이이쟝
그걸로 됐잖아

不確定なもんだろう
후카쿠테이나 몬다로우
불확정한 거니까



散り際
치리기와
져갈 무렵

始まりを知っていた
하지마리오 싯테이타
시작을 알고 있었어

僕らは透明で純粋な青さを
보쿠라와 토우메이데 쥰스이나 아오사오
우리는, 투명하고 순수한 푸름을

塩漬けで飲み込んだ
시오즈케데 노미콘다
소금에 절여 삼켜 버렸어

君は桜の子
키미와 사쿠라노 코
너는 벚꽃의 아이



突然現れた君は
토츠젠 아라와레타 키미와
갑자기 나타났던 너는

舞台を奪い去ってったんだ
부타이오 우바이삿텟탄다
무대를 앗아가 버렸어

春風のように舞うように
하루카제노 요우니 마우 요우니
봄바람처럼, 춤을 추듯이

君はどこかへ消えたんだ
키미와 도코카에 키에탄다
너는, 어딘가로 사라진 거야


だから春になれば
다카라 하루니 나레바
그래서, 봄이 되면

僕はこの道を歩く
보쿠와 코노 미치오 아루쿠
나는 이 길을 걸어

何年でもそこにいる
난넨데모 소코니 이루
몇 년이고 거기에 있는

君を探している
키미오 사가시테이루
너를 찾고 있어


散り際
치리기와
져갈 무렵

始まりを知っていた
하지마리오 싯테이타
시작을 알고 있었어

僕らは一瞬で散ってしまう青さを
보쿠라와 잇슌데 칫테 시마우 아오사오
우리는, 한순간에 흩어져 버리는 푸름을

受け入れられないまんま
우케이레라레나이 만마
받아들이지 못한 채로

大人になってく
오토나니 낫테쿠
어른이 되어가



例えば僕が桜ならば
타토에바 보쿠가 사쿠라나라바
예를 들어, 내가 벚꽃이라면

君と共に散れたなら
키미토 토모니 치레타나라
너와 함께, 질 수 있었다면

土の中で君の手を繋いで
츠치노 나카데 키미노 테오 츠나이데
흙 속에서, 너의 손을 잡고서

空に恋をしよう
소라니 코이오 시요우
하늘을 사랑하도록 하자

世迷言に僕は何度でも
요마이고토니 보쿠와 난도데모
두서 없는 넋두리에, 나는 몇 번이고

君を重ねている
키미오 카사네테이루
너를 겹쳐내고 있어



散り際
치리기와
져갈 무렵

花弁は知っていた
하나비라와 싯테이타
꽃잎은 알고 있었어

僕らは透明で純粋な青さを
보쿠라와 토우메이데 쥰스이나 아오사오
우리는, 투명하고 순수한 푸름을

大人びた赤で消した
오토나비타 아카데 케시타
어른스러운 붉음으로 지웠어

出会うたび巡るさよなら
데아우 타비 메구루 사요나라
만날 때마다 맴도는 작별



春ばかり待っている
하루바카리 맛테이루
봄만을 기다리고 있어

僕だけ透明で純粋な青さを
보쿠다케 토우메이데 쥰스이나 아오사오
오직 나만이, 투명하고 순수한 푸름을

受け入れられないよ
우케이레라레나이요
받아들이지 못하겠어

君は桜の子
키미와 사쿠라노 코
너는 벚꽃의 아이

 

 

칸자키 이오리(カンザキイオリ)
2nd Album 不器用な男 서투른 남자

Track 04 : 그 여름이 포화해.(あの夏が飽和する。)
음원(Album arrange ver.) : https://youtu.be/AB1jpauqOY8

 


 

「昨日人を殺したんだ」
키노우 히토오 코로시탄다
"어제 사람을 죽였어"

君はそう言っていた。
키미와 소우 잇테이타
너는 그렇게 말했어.

梅雨時ずぶ濡れのまんま、部屋の前で泣いていた。
츠유도키 즈부누레노 만마 헤야노 마에데 나이테이타
장맛비에 흠뻑 젖은 채로, 방 앞에서 울고 있었어.

夏が始まったばかりというのに、
나츠가 하지맛타 바카리토 이우노니
여름이 막 시작된 참인데도,

君はひどく震えていた。
키미와 히도쿠 후루에테이타
너는 지독히도 몸을 떨고 있었어.

そんな話で始まる。
손나 하나시데 하지마루
그런 이야기로 시작돼.

あの夏の日の記憶だ。
아노 나츠노 히노 키오쿠다
그 여름날의 기억이야.



「殺したのは隣の席の、いつも虐めてくるアイツ。
코로시타노와 토나리노 세키노 이츠모 이지메테쿠루 아이츠
"죽인 건 옆자리의, 언제나 날 괴롭히는 그 녀석이었어."

もう嫌になって、肩を突き飛ばして、
모우 이야니낫테 카타오 츠키토바시테
이제 싫어져서, 어깨를 들이받았는데,

打ち所が悪かったんだ。
우치도코로가 와루캇탄다
그게 하필이면 좋지 않은 곳이었어.

もうここには居られないと思うし、
모우 코코니와 이라레나이토 오모우시
이제 여기엔 있을 수 없을 거라고 생각하니까,

どっか遠いとこで死んでくるよ」
돗카 토오이 토코데 신데쿠루요
어딘가 멀리 떨어진 곳에서 죽고 올게."

そんな君に僕は言った。
손나 키미니 보쿠와 잇타
그런 네게 나는 말했지.

「それじゃ僕も連れてって」
소레쟈 보쿠모 츠레텟테
"그럼, 나도 데려가 줘."


財布を持って、ナイフを持って、
사이후오 못테 나이후오 못테
지갑을 가지고, 나이프를 가지고,

携帯ゲームもカバンに詰めて、
케이타이 게이무모 카반니 츠메테
휴대용 게임기도 가방에 전부 넣어서,

いらないものは全部、壊していこう。
이라나이 모노와 젠부 코와시테이코우
필요없는 건 전부, 부수고 가자.

あの写真も、あの日記も、
아노 샤신모 아노 닛키모
그 사진도, 그 일기도,

今となっちゃもういらないさ。
이마토 낫챠 모우 이라나이사
이제는 더이상 필요하지 않아.

人殺しと、ダメ人間の君と僕の旅だ。
히토고로시토 다메닌겐노 키미토 보쿠노 타비다
살인자와, 쓸모없는 인간인 너와 나의 여행이야.



そして僕らは逃げ出した。
소시테 보쿠라와 니게다시타
그리고 우리는 도망쳐 나갔어.

この狭い狭いこの世界から。
코노 세마이 세마이 코노 세카이카라
이 좁디 좁은, 이런 세상으로부터.

家族もクラスの奴らも何もかも全部捨てて君と二人で。
카조쿠모 쿠라스노 야츠라모 나니모카모 젠부 스테테 키미토 후타리데
가족도, 반 애들도, 그 무엇이든지 전부 버리고 너와 둘이서.

遠い遠い誰もいない場所で二人で死のうよ。
토오이 토오이 다레모 이나이 바쇼데 후타리데 시노우요
저 아득히 멀리, 아무도 없는 곳에서 둘이서 죽자.

もうこの世界に価値などないよ、
모우 코노 세카이니 카치나도 나이요
이제 이 세상에 가치 따위는 없어,

人殺しなんてそこら中湧いてるじゃんか。
히토고로시난테 소코라 츄우 와이테루쟌카
살인자 따위, 여기저기에 들끓고 있잖아.

君は何も悪くないよ。君は何も悪くないよ。
키미와 나니모 와루쿠나이요 키미와 나니모 와루쿠나이요
너는 하나도 나쁘지 않아. 너는 하나도 나쁘지 않아.



結局僕ら誰にも愛されたことなど無かったんだ。
켓쿄쿠 보쿠라 다레니모 아이사레타 코토나도 나캇탄다
결국 우린, 그 누구에게도 사랑받은 일 따위 없었던 거야.

そんな嫌な共通点で僕らは簡単に信じあってきた。
손나 이야나 쿄우츠우텐데 보쿠라와 칸탄니 신지앗테키타
그런 싫은 공통점으로, 우리는 간단히 서로를 믿어왔지.

君の手を握った時微かな震えも既に無くなっていて、
키미노 테오 니깃타 토키 카스카나 후루에모 스데니 나쿠낫테이테
너의 손을 잡았을 때, 희미한 떨림도 금세 없어져 갔고,

誰にも縛られないで二人、線路の上を歩いた。
다레니모 시바라레나이데 후타리 센로노 우에오 아루이타
누구에게도 속박받지 않은 채 우리 둘은, 선로 위를 걸어갔어.


金を盗んで、二人で逃げて、
카네오 누슨데 후타리데 니게테
돈을 훔치고, 둘이서 도망치며,

どこにも行ける気がしたんだ。
도코니모 이케루 키가 시탄다
어디로든 갈 수 있을 것만 같았어.

今更怖いものは、僕らには無かったんだ。
이마사라 코와이모노와 보쿠라니와 나캇탄다
이제 와서 무서워할 건, 우리에겐 없어.

額の汗も、落ちたメガネも
히타이노 아세모 오치타 메가네모
이마의 땀도, 떨어뜨린 안경도

「今となっちゃどうでもいいさ。
이마토 낫챠 도우데모 이이사
"이제는 어떻게 되든 상관 없어.

 あぶれ者の、小さな逃避行の旅だ」
 아부레모노노 치이사나 토우히코우노 타비다
 낙오자의, 자그마한 도피 여행이야."


いつか夢見た優しくて、誰にも好かれる主人公なら、
이츠카 유메미타 야사시쿠테 다레니모 스카레루 슈진코우나라
언젠가 꿈꿨던 다정하고, 누구나 좋아할 만한 주인공이라면,

汚くなった僕たちも見捨てずにちゃんと救ってくれるのかな?
키타나쿠낫타 보쿠타치모 미스테즈니 챤토 스쿳테쿠레루노카나
더러워진 우리들도, 외면하지 않고 제대로 구해 주려나?

「そんな夢なら捨てたよ、だって現実を見ろよ?
손나 유메나라 스테타요 닷테 겐지츠오 미로요
"그런 꿈이라면 버렸어, 그도 그럴 게, 현실을 좀 봐.

シアワセの四文字なんてなかった
시아와세노 욘모지난테 나캇타
'행복하다'는 네 글자 따위는 없다는 걸

今までの人生で思い知ったじゃないか。
이마마데노 진세이데 오모이싯타쟈나이카
지금까지의 삶을 통해 뼈저리게 느꼈잖아.

自分は何も悪くねえと、誰もがきっと思ってる」
지분와 나니모 와루쿠네에토 다레모가 킷토 오못테루
자기는 하나도 나쁘지 않다고, 틀림없이 누구나 그렇게 생각해."



宛ても無く彷徨う蝉の群れに、
아테모 나쿠 사마요우 세미노 무레니
갈 곳도 없이 헤매는 매미 무리에,

水も無くなり揺れ出す視界に、
미즈모 나쿠나리 유레다스 시카이니
물도 동이 나서 일렁이는 시야에,

迫り狂う鬼たちの怒号に、
세마리쿠루우 오니타치노 도고우니
바싹 다가오는 술래들의 성난 고함에,

バカみたいにはしゃぎあい
바카미타이니 하샤기아이
바보같이 마주 떠들면서

ふと君はナイフをとった。
후토 키미와 나이후오 톳타
갑자기, 너는 나이프를 잡았어.

「君が今までそばにいたからここまでこれたんだ。
키미가 이마마데 소바니 이타카라 코코마데 코레탄다
"네가 지금까지 곁에 있었던 덕분에, 여기까지 올 수 있었어.

だからもういいよ。もういいよ。  
다카라 모우이이요 모우이이요
그러니까 이제 됐어. 이젠 됐어.

 死ぬのは私一人でいいよ。」
 시누노와 와타시 히토리데 이이요
 죽는 건 나 혼자면 됐어."



そして君は首を切った。
소시테 키미와 쿠비오 킷타
그리고서 넌 목을 베었지.

まるで何かの映画のワンシーンだ。
마루데 나니카노 에이가노 완 신다
마치 무슨 영화의 한 장면 같아.

白昼夢を見ている気がした。
하쿠츄우무오 미테이루 키가 시타
백주몽을 꾸고 있는 듯한 느낌이었어.

気づけば僕は捕まって。
키즈케바 보쿠와 츠카맛테
정신차리고 보니, 나는 붙잡힌 채.

君がどこにも見つからなくって。
키미가 도코니모 미츠카라나쿳테
너를 어디에서도 찾을 수 없었어.

君だけがどこにもいなくって。
키미다케가 도코니모 이나쿳테
오직 너만이, 그 어디에도 없었어.



そして時は過ぎて言った。
소시테 토키와 스기테 잇타
그리고 시간은 지나만 갔어.

ただ暑い暑い日が過ぎてった。
타다 아츠이 아츠이 히가 스기텟타
그저, 덥고 더운 나날이 지나갔어.

家族もクラスの奴らもいるのに
카조쿠모 쿠라스노 야츠라모 이루노니
가족도, 반 아이들도 있는데,

なぜか君だけはどこにもいない。
나제카 키미다케와 도코니모 이나이
어째서인지 너만은 어디에도 없어.

あの夏の日を思い出す。
아노 나츠노 히오 오모이다스
그 여름날을 떠올려 내.

僕は今も今でも歌ってる。
보쿠와 이마모 이마데모 우탓테루
나는 지금도, 지금도 노래하고 있어.

君をずっと探しているんだ。
키미오 즛토 사가시테이룬다
너를 계속해서 찾고 있는 거야.

君に言いたいことがあるんだ。
키미니 이이타이 코토가 아룬다
네게 말하고 싶은 게 있단 말이야.


9月の終わりにくしゃみして
쿠가츠노 오와리니 쿠샤미시테
9월의 끝자락에 재채기를 하며

6月の匂いを繰り返す。
로쿠가츠노 니오이오 쿠리카에스
6월의 내음을 반복해 내.

君の笑顔は、君の無邪気さは、
키미노 에가오와 키미노 무쟈키사와
너의 웃음은, 너의 천진함은,

頭の中を飽和している。
아타마노 나카오 호우와시테이루
머릿속을 포화하고 있어.

誰も何も悪くないよ。
다레모 나니모 와루쿠나이요
아무도, 하나도 나쁘지 않아.

君は何も悪くはないから、もういいよ、投げ出してしまおう。
키미와 나니모 와루쿠와나이카라 모우이이요 나게다시테시마오우
너는 하나도 나쁘지 않으니까, 이젠 됐어, 내던져 버리자.

そう言って欲しかったのだろう?なあ?
소우 잇테 호시캇타노다로우 나아
그렇게 말해주길 바랐던 거지? 그렇지?

 

 

칸자키 이오리(カンザキイオリ)
2nd Album 不器用な男 서투른 남자

Track 03 : 흡혈귀(吸血鬼)
음원 : https://youtu.be/8DmkyJmd52o

 


 

俺は吸血鬼さ
오레와 큐우케츠키사
나는 흡혈귀야

いつから生きているのかすら忘れた
이츠카라 이키테이루노카스라 와스레타
언제부터 살았던 건지조차도 잊어버렸어

血を吸ったら吸った分だけ
치오 슷타라 슷타 분다케
피를 빨면, 빤 만큼

長く生きれるのさ
나가쿠 이키레루노사
더 길게 살 수 있어


だけど人間が好きだから
다케도 닌겐가 스키다카라
하지만, 인간이 좋으니까

ネズミや野良犬の血で凌いで
네즈미야 노라이누노 치데 시노이데
쥐나 들개의 피로 참으면서

夜の世界に紛れて遊んでるのさ
요루노 세카이니 마기레테 아손데루노사
밤의 세상에 섞여서 놀고 있어



俺は吸血鬼さ
오레와 큐우케츠키사
나는 흡혈귀야

気まぐれで出来たこの街は心地いい
키마구레데 데키타 코노 마치와 코코치 이이
줏대 없이 생겨난 이 거리는 기분이 좋아

誰も彼も眠らない街
다레모 카레모 네무라나이 마치
그 누구도 잠들지 않는 거리

まるで俺のようだ
마루데 오레노 요우다
마치 나를 닮았어


ボッタクリのバーを経営して
봇타쿠리노 바-오 케이에이시테
바가지를 씌워 바를 경영하면서

俺は生計を立てている
오레와 세이케이오 타테테이루
나는 생계를 꾸려 나가고 있어

人間の仲間も出来たんだ
닌겐노 나카마모 데키탄다
인간 친구도 생겼지


何度腹を満たしても金を稼いでも
난도 하라오 미타시테모 카네오 카세이데모
몇 번이나 배를 채워도, 돈을 벌어도

何も気持ち良くない
나니모 키모치 요쿠 나이
무엇도, 기분이 좋지 않아

ああなぜなんだ?
아아 나제난다
아아, 어째서야?

血も吸った酒も浴びるほど
치모 슷타 사케모 아비루 호도
피도 빨았어, 술도 들어부을 만큼

飲んでいるのに
논데이루노니
마시고 있는데

腹を満たしたり金を稼いだり
하라오 미타시타리 카네오 카세이다리
배를 채우거나, 돈을 벌거나

それの繰り返し
소레노 쿠리카에시
그걸 반복할 뿐

ああここらで潮時なんだろうか
아아 코코라데 시오도키난다로우카
아아, 이쯤에서 때가 된 걸까

吸血鬼の生は
큐우케츠키노 세이와
흡혈귀로서의 생은



俺は吸血鬼さ
오레와 큐우케츠키사
나는 흡혈귀야

こうなりゃ一念発起だ
코우나랴 이치넨홋키다
이렇게 되면 새 결심을 해야지

全て捨てて新たな夜を
스베테 스테테 아라타나 요루오
모든 걸 버리고, 새로운 밤을

踊ってやるのさ
오돗테 야루노사
춤춰내 보이는 거야


ある日出会った君のことが
아루 히 데앗타 키미노 코토가
어느 날 만났던 네가

すっかり頭から離れない
슷카리 아타마카라 하나레나이
완전히 머리에서 떨어지질 않아

なんだか頭がぼーっとするんだ
난다카 아타마가 보옷토 스룬다
어쩐지 머리가 멍해지고 말아


ウブな眼
우부나 메
순진한 눈

細い体の
호소이 카라다노
가녀린 몸의

首筋が血脈が俺の名前を呼んでる
쿠비스지가 케츠먀쿠가 오레노 나마에오 욘데루
목덜미가, 혈관이, 나의 이름을 부르고 있어


何度腹を満たしても金を稼いでも
난도 하라오 미타시테모 카네오 카세이데모
몇 번이나 배를 채워도, 돈을 벌어도

君を思い出す
키미오 오모이다스
너를 떠올리게 돼

ああ血を吸いたい君の喉元に
아아 치오 스이타이 키미노 노도모토니
아아, 피를 빨고 싶어, 네 목 안쪽을

かぶりついてむしゃぶりつくしたい
카부리츠이테 무샤부리츠쿠시타이
베어 물고, 늘어지고 싶어

腹が火照ってヨダレが伝って
하라가 호텟테 요다레가 츠탓테
배가 화끈거리고, 침이 흘러

ああそうだ俺は怪物だった
아아 소우다 오레와 카이부츠닷타
아아, 맞아, 나는 괴물이었지

吸血鬼と言う名の
큐우케츠키토 이우 나노
흡혈귀라는 이름의




いつも行く居酒屋の
이츠모 이쿠 이자카야노
언제나 들르는 선술집의

カウンター席に君はいる
카운타-세키니 키미와 이루
카운터석에 너는 있어

自然に隣に座って
시젠니 토나리니 스왓테
자연스럽게 곁에 앉아,

適当な酒を注文して
테키토우나 사케오 츄우몬시테
적당한 술을 주문하고

君は綺麗だ水々しい首元が
키미와 키레이다 미즈미즈시이 쿠비모토가
너는 아름다워, 윤기 있는 목덜미가

ああ ヤバイ ヤバイ ヤバイ
아아 야바이 야바이 야바이
아아, 위험해, 위험해, 위험해

今だ 今だ
이마다 이마다
지금이야, 지금이야

今だかぶりつけ
이마다 카부리츠케
지금이야, 베어 물어



お嬢さん一人かい?
오죠우상 히토리카이
아가씨, 혼자인 거야?

ちょっとこっちは見ないでくれ
춋토 콧치와 미나이데쿠레
잠깐 여기는 보지 말아 주겠니,

醜いんだ
미니쿠인다
추하니 말이야

なぜか君にはばれたくないんだ
나제카 키미니와 바레타쿠 나인다
어째서인지 네게는 들키고 싶지 않아

欲望丸出しに
요쿠보우 마루다시니
욕망을 그대로 드러낸 채

牙の生えた俺を
키바노 하에타 오레오
송곳니가 돋아난 나를

横目に見た君はただ笑った
요코메니 미타 키미와 타다 와랏타
흘끔 본 너는, 그저 웃었어



腹が火照って喉が乾いて
하라가 호텟테 노도가 카와이테
배가 화끈거리고, 목이 마르고

君がキスをする
키미가 키스오 스루
네가 키스를 해

ああ味がする匂いがする
아아 아지가 스루 니오이가 스루
아아, 맛이 나, 내음이 나

君を体全部で求めている
키미오 카라다 젠부데 모토메테이루
너를 몸 전부로 갈구하고 있어

阿鼻叫喚の店内で
아비쿄우칸노 텐나이데
아비규환의 가게 안에서

ただ俺と君だけが笑っていた
타다 오레토 키미다케가 와랏테이타
그저 나와, 너만이 웃고 있었어

ああそうか君も怪物だった
아아 소우카 키미모 카이부츠닷타
아아, 그런가, 너도 괴물이었어

吸血鬼と言う名の
큐우케츠키토 이우 나노
흡혈귀라는 이름의

 

 

칸자키 이오리(カンザキイオリ)
2nd Album 不器用な男 서투른 남자

Track 02 : 노린재(カメムシ)
음원 : https://youtu.be/AGJKLTqyZJI

 


 

嫌われることでしか生きられない
키라와레루 코토데시카 이키라레나이
미움받는 것으로밖엔 살아갈 수 없어

自分の匂いで死んだりする
지분노 니오이데 신다리 스루
자기 냄새에 죽기도 해

寒さに弱いから洗濯物に
사무사니 요와이카라 센타쿠모노니
추위에 약해서, 세탁물에

とりついて日向ぼっこ
토리츠이테 히나타봇코
매달려서 햇볕을 쬐어

匂いが服につく
니오이가 후쿠니 츠쿠
냄새가 옷에 묻어


本当お前は可愛そうだよな
혼토우 오마에와 카와이소우다요나
정말, 너는 가여워

生きてるだけで嫌われて
이키테루 다케데 키라와레테
살아있는 것만으로 미움을 받고

跳ぼうとするものなら全力で避けられる
토보우토 스루 모노나라 젠료쿠데 사케라레루
뛰려고 하면 전력으로 피해


本当はお前は俺みたいだよな
혼토우와 오마에와 오레미타이다요나
사실은, 너는 나를 닮았어

生きてるだけで嫌われて
이키테루 다케데 키라와레테
살아있는 것만으로 미움을 받고

この先ずっと辛いだろうから
코노 사키 즛토 츠라이다로우카라
앞으로 쭉, 괴로울 테니까

今日は逃がしてやる
쿄우와 니가시테야루
오늘은, 놓아 줄게

 

 

칸자키 이오리(カンザキイオリ)
2nd Album 不器用な男 서투른 남자

Track 01 : 생명에게 미움받고 있어.(命に嫌われている。)
음원(Album arrange ver.) : https://youtu.be/gl-jT-YT8XQ

 

 


 

「死にたいなんて言うなよ。
시니타이난테 이우나요
"죽고 싶다고 말하지 마.

諦めないで生きろよ。」
아키라메나이데 이키로요
포기하지 말고 살아."

そんな歌が正しいなんて馬鹿げてるよな。
손나 우타가 타다시이난테 바카게테루요나
그런 노래가 바람직하다니, 말 같지도 않아.


実際自分は死んでもよくて周りが死んだら悲しくて
짓사이 지분와 신데모 요쿠테 마와리가 신다라 카나시쿠테
실제로 나 자신은 죽어도 좋은데, 주위 사람이 죽는다면 슬퍼서

「それが嫌だから」っていうエゴなんです。
소레가 이야다카랏테 이우 에고난데스
"그게 싫으니까" 라고 말하는 에고입니다.

他人が生きてもどうでもよくて
타닌가 이키테모 도우데모 요쿠테
타인이 살든 어떻든 상관 없고

誰かを嫌うこともファッションで
다레카오 키라우 코토모 홧숀데
누군가를 싫어하는 것조차 패션이고

それでも「平和に生きよう」
소레데모 헤이와니 이키요우
그럼에도 "평화롭게 살자"

なんて素敵なことでしょう。
난테 스테키나 코토데쇼우
얼마나 근사한 말인가요.


画面の先では誰かが死んで
가멘노 사키데와 다레카가 신데
화면 저 앞에선 누군가가 죽고

それを嘆いて誰かが歌って
소레오 나게이테 다레카가 우탓테
그것을 한탄하며, 누군가가 노래하고

それに感化された少年が
소레니 칸카사레타 쇼우넨가
그것에 감화된 소년이

ナイフを持って走った。
나이후오 못테 하싯타
나이프를 가지고 달렸어.


僕らは命に嫌われている。
보쿠라와 이노치니 키라와레테이루
우리들은 생명에게 미움받고 있어.

価値観もエゴも押し付けて
카치칸모 에고모 오시츠케테
가치관도, 자아도 억누르며

いつも誰かを殺したい歌を
이츠모 다레카오 코로시타이 우타오
언제나 누군가를 죽이고 싶다는 노래를

簡単に電波で流した。
칸탄니 덴파데 나가시타
간단히 전파로 흘려보냈지.

僕らは命に嫌われている。
보쿠라와 이노치니 키라와레테이루
우리들은 생명에게 미움받고 있어.

軽々しく死にたいだとか
카루가루시쿠 시니타이다토카
가볍게 죽고 싶다느니 말하며

軽々しく命を見てる僕らは命に嫌われている。
카루가루시쿠 이노치오 미테루 보쿠라와 이노치니 키라와레테이루
가볍게 생명을 바라보고 있는 우리는, 생명에게 미움받고 있어.



お金がないので今日も一日中惰眠を謳歌する
오카네가 나이노데 쿄우모 이치니치 다이민오 오우카스루
돈이 없으니까, 오늘도 하루 종일 게으르게 잠만을 구가해

生きる意味なんて見出せず、
이키루 이미난테 미다세즈
살아갈 의미 따위 찾아내지 못하고,

無駄を自覚して息をする。
무다오 지가쿠시테 이키오스루
쓸데없음을 자각해선 숨을 쉬어.

寂しいなんて言葉でこの傷が表せていいものか
사미시이난테 코토바데 코노 키즈가 아라와세테 이이모노카
쓸쓸하다는 말로, 이 상처가 표현되어도 괜찮은 건가

そんな意地ばかり抱え今日も一人ベッドに眠る
손나 이지바카리 카카에 쿄우모 히토리 벳도니 네무루
그런 의지만을 감싸안고, 오늘도 혼자 침대에서 잠들어.


少年だった僕たちはいつか青年に変わってく。
쇼우넨닷타 보쿠타치와 이츠카 세이넨니 카왓테쿠
소년이었던 우리들은, 언젠가 청년으로 변화해 가.

年老いていつか枯れ葉のように誰にも知られず朽ちていく。
토시오이테 이츠카 카레하노 요우니 다레니모 시라레즈 쿠치테이쿠
나이를 먹고는, 언젠가 마른 잎사귀마냥 아무에게도 알려지지 않은 채 썩어가.

不死身の身体を手に入れて、一生死なずに生きていく。
후지미노 카라다오 테니 이레테 잇쇼우 시나즈니 이키테이쿠
불사신의 몸을 손에 넣어서, 평생 죽지 않고 살아가.

そんなSFを妄想してる
손나 에스에후오 모우소우시테루
그런 공상 과학 소설을 망상해.


自分が死んでもどうでもよくて
지분가 신데모 도우데모 요쿠테
내가 죽어도, 별 상관이 없는데

それでも周りに生きて欲しくて
소레데모 마와리니 이키테 호시쿠테
그럼에도, 주위 사람들은 살아가기를 바라서

矛盾を抱えて生きてくなんて怒られてしまう。
무쥰오 카카에테 이키테쿠난테 오코라레테 시마우
모순을 끌어안고 살아간다며 혼나고 말겠지.


「正しいものは正しくいなさい。」
타다시이 모노와 타다시쿠 이나사이
“올바른 것은 올바른 대로 있으세요."

「死にたくないなら生きていなさい。」
시니타쿠 나이나라 이키테이나사이
"죽고 싶지 않다면 살아가세요."

悲しくなるならそれでもいいなら
카나시쿠 나루나라 소레데모 이이나라
슬퍼지고 만다면, 그렇대도 괜찮다면

ずっと一人で笑えよ。
즛토 히토리데 와라에요
계속 혼자서 웃으라고.


僕らは命に嫌われている。
보쿠라와 이노치니 키라와레테이루
우리들은 생명에게 미움받고 있어.

幸福の意味すらわからず、
코우후쿠노 이미스라 와카라즈
행복의 의미조차도 알지 못하고,

産まれた環境ばかり憎んで
우마레타 칸쿄우바카리 니쿤데
태어난 환경만을 원망하며

簡単に過去ばかり呪う。
칸탄니 카코바카리 노로우
간단하게 과거만을 저주해.

僕らは命に嫌われている。
보쿠라와 이노치니 키라와레테이루
우리들은 생명에게 미움받고 있어.

さよならばかりが好きすぎて
사요나라바카리가 스키스기테
작별만을 너무나 좋아해서

本当の別れなど知らない僕らは命に嫌われている。
혼토우노 와카레나도 시라나이 보쿠라와 이노치니 키라와레테이루
진실된 헤어짐을 모르는 우리는, 생명에게 미움받고 있어.



幸福も別れも愛情も友情も
코우후쿠모 와카레모 아이죠우모 유우죠우모
행복도, 헤어짐도, 애정도, 우정도

滑稽な夢の戯れで全部カネで買える代物。
콧케이나 유메노 타와무레데 젠부 카네데 카에루 시로모노
우스꽝스러운 꿈의 장난이야, 전부 돈으로 살 수 있는 상품이야.

明日死んでしまうかもしれない。
아시타 신데시마우카모 시레나이
내일 죽어버릴지도 몰라.

すべて無駄になるかもしれない。
스베테 무다니 나루카모 시레나이
전부 쓸데없는 일이 될지도 모르지.

朝も夜も春も秋も
아사모 요루모 하루모 아키모
아침도, 밤도, 봄에도, 가을에도

変わらず誰かがどこかで死ぬ。
카와라즈 다레카가 도코카데 시누
변함없이 누군가가 어딘가에서 죽어.

夢も明日も何もいらない。
유메모 아스모 나니모 이라나이
꿈도, 내일도, 그 무엇도 필요없어.

君が生きていたならそれでいい。
키미가 이키테이타나라 소레데 이이
네가 살아있다면, 그걸로 됐어.

そうだ。本当はそういうことが歌いたい。
소우다 혼토우와 소우이우코토가 우타이타이
그래. 사실은 그런 걸 노래하고 싶어.



命に嫌われている。
이노치니 키라와레테이루
생명에게 미움받고 있어.

結局いつかは死んでいく。
켓쿄쿠 이츠카와 신데이쿠
결국 언젠가는 죽어가.

君だって僕だっていつかは枯れ葉のように朽ちてく。
키미닷테 보쿠닷테 이츠카와 카레하노요우니 쿠치테이쿠
너도, 나조차도 언젠간, 마른 풀잎이라도 된 듯 썩어가.

それでも僕らは必死に生きて
소레데모 보쿠라와 힛시니 이키테
그럼에도 우리들은 필사적으로 살아가서

命を必死に抱えて生きて
이노치오 힛시니 카카에테 이키테
생명을 필사적으로 끌어안고서 살아서

殺してあがいて笑って抱えて
코로시테 아가이테 와랏테 카카에테
죽이며, 발버둥치며, 웃으며, 떠안으며

生きて、生きて、生きて、生きて、生きろ。
이키테, 이키테, 이키테, 이키테, 이키로
살아가, 살아가, 살아가, 살아가, 살아라.

 

 

시이나 모타(椎名もた)​
2nd Album アルターワ―·セツナポップ 얼터 워​·세츠나(찰나) 팝

Track 13 : vanilla flavor piece

음원 : youtu.be/FZb4xY1UHmM


 

夜が来た
요루가 키타
밤이 왔어

あられ割っていた
아라레 왓테이타
아라레를 쪼개고 있었어

蜜の味が
미츠노 아지가
벌꿀의 맛이

とろけ出してく音
토로케다시테쿠 오토
녹아나오는 소리

君は今
키미와 이마
너는 지금

何をしてるの
나니오 시테루노
무얼 하고 있어?

24時間
니쥬우요지칸
24시간

増える言葉の泡
후에루 코토바노 아와
늘어나는 말의 거품

朝が来た
아사가 키타
아침이 왔어

億の静寂に
오쿠노 세이쟈쿠니
억겁의 정적에

包まれてく
츠츠마레테쿠
감싸여 가

じっと耳すませば
짓토 미미 스마세바
가만히 귀를 기울이니

僕は今
보쿠와 이마
나는 지금

何をしてるの
나니오 시테루노
무얼 하고 있어?

ああ鍵がない
아아 카기가 나이
아아, 열쇠가 없어

扉閉ざされてる
토비라 토자사레테루
문이 닫혀 있어

混ざる愛の手
마자루 아이노 테
섞이는 사랑의 손길


チョコレイト チョコレイト
쵸코레이토 쵸코레이토
초콜릿, 초콜릿

消える甘い音
키에루 아마이 오토
사라지는 달콤한 소리

このゲーム 終わる頃
코노 게-무 오와루 코로
이 게임이 끝날 무렵

君もそばにいて
키미모 소바니 이테
너도 곁에 있어 줘

チョコレイト ディスコード
쵸코레이토 디스코-도
초콜릿, 디스코드

僕がしがみつく
보쿠가 시가미츠쿠
내가 매달려

「さよなら」と「おはよう」に
사요나라토 오하요우니
"잘 있어"와 "좋은 아침"에

泣いたふりしたんだ
나이타 후리 시탄다
울음을 터뜨린 척을 했어



夜が来た
요루가 키타
밤이 왔어

キャンディばらまく
캰디 바라마쿠
사탕을 흩뿌려

その中から
소노 나카카라
그 속에서

光る星見つけた
히카루 호시 미츠케타
빛나는 별을 찾았어

赤いハサミで
아카이 하사미데
붉은색 가위로

切り集め
키리아츠메
잘라 모아서

リボンをしよう ほら
리본오 시요우 호라
리본을 달자, 자

君に贈るよ
키미니 오쿠루요
네게 보낼게

朝が来た
아사가 키타
아침이 왔어

奥の隙間に
오쿠노 스키마니
저 안쪽 빈 틈새에

隠れている
카쿠레테이루
숨어 있어

そっと目を凝らせば
솟토 메오 코라세바
슬며시 응시해 보니

僕は今
보쿠와 이마
나는 지금

何をしてるの
나니오 시테루노
무얼 하고 있어?

ああ鍵がない
아아 카기가 나이
아아, 열쇠가 없어

扉閉ざされてる
토비라 토자사레테루
문이 닫혀 있어

混ざる哀の手
마자루 아이노 테
섞이는 슬픔의 손길


チョコレイト チョコレイト
쵸코레이토 쵸코레이토
초콜릿, 초콜릿

フラペチーノソース
후라페치-노 소-스
프라푸치노 시럽

カラメルに溺れてる
카라메루니 오보레테루
카라멜에 잠겨 있는

甘い甘い罠
아마이 아마이 와나
달디단 함정

チョコレイト ディスコード
쵸코레이토 디스코-도
초콜릿, 디스코드

僕に絡みつく
보쿠니 카라미츠쿠
내게 휘감겨

「ごめんね」と「ありがとう」に
고멘네토 아리가토우니
"미안해"와 "고마워"에

聞こえないふりしたんだ
키코에나이 후리 시탄다
들리지 않는 척을 했어.




ほら僕のこと
호라 보쿠노 코토
봐, 나에 대해

分かんなくなって
와칸나쿠낫테
잘 모르게 되어서

触れなくていいよ
후레나쿠테 이이요
닿아주지 않아도 괜찮아

君のこと解ってきた
키미노 코토 와캇테키타
너에 대해 알게 되었어




チョコレイト チョコレイト
쵸코레이토 쵸코레이토
초콜릿, 초콜릿

消える甘い音
키에루 아마이 오토
사라지는 달콤한 소리

このゲーム 終わる頃
코노 게-무 오와루 코로
이 게임이 끝날 무렵

君もそばにいて
키미모 소바니 이테
너도 곁에 있어 줘.

それだけさ それだけさ
소레다케사 소레다케사
그것뿐이야, 그것뿐이야

それだけでいいんだ
소레다케데 이인다
그것만으로 충분해.

「ごめんね」と「ありがとう」に
고멘네토 아리가토우니
"미안해"와 "고마워"에

聞こえないふりしたんだ
키코에나이 후리 시탄다
들리지 않는 척을 했어.

 

 

+ Recent posts