ヨルシカ(요루시카)
1st Full Album 그래서 나는 음악을 그만두었다だから僕は音楽を辞めた
Track 9 : 밤의 모조품(夜紛い)
음원 : https://youtu.be/Jk3RAtzZilU
等身大を歌うとかそんなのどうでもいいから
토우신다이오 우타우토카 손나노 도우데모 이이카라
있는 그대로 노래한다든가, 그런 건 상관없으니까
他人よりも楽に生きたい 努力はしたくない
히토요리모 라쿠니 이키타이 도료쿠와 시타쿠나이
남들보다 편하게 살고 싶어, 노력은 하고 싶지 않아
俯いたまま歩くから空の青さがわからない
우츠무이타마마 아루쿠카라 소라노 아오사가 와카라나이
고개 숙인 채로 걷다 보니 하늘의 푸름을 모르겠어
君の写真を見ていただけ
키미노 샤신오 미테이타다케
네 사진을 보고 있었을 뿐
がらんどうの心が夕陽の街を歩いてく
가란도우노 코코로가 유우히노 마치오 아루이테쿠
텅 빈 마음이 노을 지는 거리를 걸어가
銃身よりも重いと引き攣ったその嘘の分だけ
쥬우신요리모 오모이토 히키츳타 소노 우소노 분다케
총보다 무겁다며 움츠러든 그 거짓말만큼
人生ごとマシンガン、消し飛ばしてもっと
진세이고토 마신간 케시토바시테 못토
인생째로 머신건, 날려버려 줘, 좀 더
心臓すら攫って ねぇ、さよなら一言で
신조우스라 사랏테 네에 사요나라 히토고토데
심장까지 휩쓸어 가, 응? 작별인사 한 마디로
悲しいことを消したい
카나시이 코토오 케시타이
슬픈 일을 지우고 싶어
嬉しいことも消したい
우레시이 코토모 케시타이
기쁜 일도 지우고 싶어
心を消したい
코코로 케시타이
마음을 지우고 싶어
君に一つでいい、
키미니 히토츠데 이이
네게 하나라도 좋아,
ただ穴を開けたい
타다 아나오 아케타이
그저 구멍을 뚫고 싶어.
名もない花が綺麗とかそんなのどうでもいいから
나모나이 하나가 키레이토카 손나노 도우데모 이이카라
이름도 없는 꽃이 예쁘다든가, 그런 건 상관 없으니까
貧しい心を消したい バイトはしたくない
마즈시이 코코로오 케시타이 바이토와 시타쿠나이
가난한 마음을 지우고 싶어, 아르바이트는 하고 싶지 않아
俯いたまま話すから人の気持ちがわからない
우츠무이타마마 하나스카라 히토노 키모치가 와카라나이
고개 숙인 채로 말하다 보니, 사람의 마음을 모르겠어
君の写真を見ていただけ
키미노 샤신오 미테이타다케
네 사진을 보고 있었을 뿐
ライブハウスの中で等身大を歌ってる
라이브하우스노 나카데 토우신다이오 우탓테루
라이브하우스 안에서 있는 그대로 노래하고 있어
金にもならないような歌なんか歌いやがってさ、馬鹿みたいだな
카네니모 나라나이요우나 우타난카 우타이야갓테사 바카미타이다나
돈도 안 되는 노래를 부르다니, 바보 같네
人生とはマシンガン そんなことを言いたい
진세이토와 마신간 손나코토오 이이타이
인생이란 머신건, 그런 말을 하고 싶어
リフレインごと歌って ねぇ、その喉から全て
리후레인고토 우탓테 네에 소노 노도카라 스베테
후렴구까지 다 불러 줘, 응? 그 목으로 모든 걸
切ない歌を消したい
세츠나이 우타오 케시타이
쓸쓸한 노래를 지우고 싶어
優しい歌も消したい
야사시이 우타모 케시타이
다정한 노래도 지우고 싶어
聞くだけで痛い
키쿠다케데 이타이
듣는 것만으로도 아파
僕に一つでいい
보쿠니 히토츠데 이이
내게 단 하나로도, 충분히
人生ごとマシンガン 消し飛ばしてもっと
진세이고토 마신간 케시토바시테 못토
인생째로 머신건, 날려버려 줘, 좀 더
苦しいんだと笑って ねぇ、さよなら一言で
쿠루시인다토 와랏테 네에 사요나라 히토고토데
괴롭다며 웃어 줘, 응? 작별인사 한 마디로
君が後生抱えて生きていくような思い出になりたい
키미가 고쇼우 카카에테 이키테이쿠요우나 오모이데니 나리타이
네가 평생 끌어안고 살아갈 추억이 되고 싶어,
見るだけで痛いような
미루다케데 이타이요우나
보는 것만으로도 아프게 하는.
ただ一つでいい
타다 히토츠데 이이
단 하나라도 좋아
君に一つでいい
키미니 히토츠데 이이
네게 하나라도 좋아
風穴を開けたい
카자아나오 아케타이
바람구멍을 뚫고 싶어
'앨범 > 그래서 나는 음악을 그만두었다(だから僕は音楽を辞めた)' 카테고리의 다른 글
엘마(エルマ) 번역 (ヨルシカ) (0) | 2019.07.13 |
---|---|
퍼레이드(パレード) 번역 (ヨルシカ) (0) | 2019.07.13 |
오월은 화록청의 창가에서(五月は花緑青の窓辺から) 번역 (ヨルシカ) (0) | 2019.07.13 |
유월은 비 그친 거리를 적어(六月は雨上がりの街を書く) 번역 (ヨルシカ) (0) | 2019.07.13 |
춤추자(踊ろうぜ) 번역 (ヨルシカ) (0) | 2019.07.13 |