MV
遠い色の無い青を背景に 広がってく窓
토오이 이로노 나이 아오오 하이케이니 히로갓테쿠 마도
아득히 색이 없는 푸름을 배경 삼아 펼쳐치는 창
揺らいでる
유라이데루
일렁이고 있어
泣いていたい
나이테이타이
울고 있고 싶어
また瞬間重なって
마타 슌칸 카사낫테
또다시 순간이 거듭되며
回想
카이소우
회상
苦しくて鬱いでる
쿠루시쿠테 후사이데루
괴로워서 울적해져 있어
あとどれくらいなんだろう?
아토 도레 쿠라이 난다로우
앞으로 얼마나 남은 걸까?
静かに溜め息ついて
시즈카니 타메이키 츠이테
조용히 한숨을 쉬면서
もういい
모우 이이
이젠 됐어
帰路の無い過去の間違いに囚われてる
키로노 나이 카코노 마치가이니 토라와레테루
돌아갈 길 없는 과거의 잘못에, 사로잡혀 있어
何故
나제
어째서?
憂いてる
우레이테루
한탄하고 있어
大抵期待
타이테이 키타이
대체로 기대하지만
また瞬間重なって
마타 슌칸 카사낫테
또다시 순간이 거듭되며
前と同じ道繰り返す
마에토 오나지 미치 쿠리카에스
전과 똑같은 길을 되풀이해
さも「理解できない」ように振る舞い続ける輪舞
사모 리카이데키나이 요우니 후루마이츠즈케루 론도
마치 「이해할 수 없다」는 양 계속되는 윤무
手放した何かを探したって
테바나시타 나니카오 사가시탓테
놓아 버린 무언가를, 찾으려 해도
今更…
이마사라
이제 와선…
嗚呼
아아
運命を取り戻して
운메이오 토리모도시테
운명을 되찾아 내
今々!
이마 이마
지금 당장!
壁を取り払って
카베오 토리하랏테
벽을 부수어 버려
ディメンション
디멘숀
디멘션
二度と 二度と戻れないくらい焦がれた胸の鼓動
니도토 니도토 모도레나이 쿠라이 코가레타 무네노 코도우
두 번은, 두 번 다시는 돌아가지 못할 만큼 애태웠던 가슴의 고동
奇跡は飛び立って
키세키와 토비탓테
기적은 높이 비상해
今々!
이마 이마
지금 당장!
喰らい尽くせ 絶対に離さないで
쿠라이츠쿠세 젯타이니 하나사나이데
모두 먹어치워, 절대로 놓지 마
「もう何もいらない」
모우 나니모 이라나이
「이제 아무것도 필요 없어」
小さな声で呟いた
치이사나 코에데 츠부야이타
자그마한 목소리로 중얼거렸어
想起
소우키
상기
意図の無い言葉の関係に戸惑ってる
이토노 나이 코토바노 칸케이니 토마돗테루
의도 없는 말의 관계에 망설이고 있어
何故
나제
어째서?
嫌ってる
키랏테루
싫어하고 있어
毎回期待
마이카이 키타이
매번 기대하지만
また瞬間重なって
마타 슌칸 카사낫테
또다시 순간이 거듭되며
前と同じ道辿ってる
마에토 오나지 미치 타돗테루
전과 똑같은 길을 따라가고 있어
さも「何もできない」ように応えを続ける問答
사모 나니모 데키나이요우니 코타에오 츠즈케루 몬도우
마치 「아무것도 할 수 없다」는 양 대답만을 계속하는 문답
そう 手放した何かを見つけたんだ
소우 테바나시타 나니카오 미츠케탄다
그래, 놓아 버렸던 무언가를 발견했어
今なら…
이마나라
지금이라면…
嗚呼
아아
運命を取り戻して
운메이오 토리모도시테
운명을 되찾아 내
今々!
이마 이마
지금 당장!
壁を取り払って
카베오 토리하랏테
벽을 부수어 버려
ディメンション
디멘숀
디멘션
二度と 二度と忘れないように誓ったあの日を
니도토 니도토 와스레나이요우니 치캇타 아노 히오
두 번은, 두 번 다시는 잊지 않도록 맹세했던 그 날을
軌跡は飛び去って
키세키와 토비삿테
궤적은 날아 떠나가
今々!
이마 이마
지금 당장!
喰らい尽くせ 絶対に離さないで
쿠라이츠쿠세 젯타이니 하나사나이데
모두 먹어치워, 절대로 놓지 마
「もう何もいらない」
모우 나니모 이라나이
「이제 아무것도 필요 없어」
消えるような声で呟いた
키에루요우나 코에데 츠부야이타
스러질 듯한 목소리로 중얼거렸어
忘れないように―――。
와스레나이요우니
잊어버리지 않기를―――。
'번역 > 기타' 카테고리의 다른 글
| Operation Basepoint 번역 (명일방주) (0) | 2023.03.22 |
|---|---|
| 綺羅キラー(기라 킬러) 번역 (ずっと真夜中でいいのに。feat. Mori Calliope) (2) | 2022.12.15 |
| よさそう(좋아 보여) 번역 (Chinozo feat Sou) (0) | 2021.08.20 |
| TOUBOU(逃亡, 도망) 번역 (DUSTCELL) (0) | 2021.07.28 |
| 宇宙の季節(우주의 계절) 번역 (Lanndo feat. Eve, suis) (0) | 2021.07.27 |