
칸자키 이오리(カンザキイオリ)
2nd Album 不器用な男 서투른 남자
Track 07 : 필생이여(畢生よ)
음원(Album arrange ver.) : https://youtu.be/mgFESMvTYfI
僕らはやりたいことやるために
보쿠라와 야리타이 코토 야루 타메니
우리는, 하고 싶은 걸 하기 위해
描き続けた未来 偉大さに
에가키 츠즈케타 미라이 이다이사니
계속 그렸던 미래, 위대함을
欲望し続けて数年
요쿠보우시 츠즈케테 스우넨
줄곧 욕망해오며 수 년
爪も髪も手入れ不足だ
츠메모 카미모 테이레 후소쿠다
손톱도, 머리도 손질이 덜 됐어
奪う側と奪われる側
우바우 가와토 우바와레루 가와
빼앗는 쪽과, 빼앗기는 쪽
与える側と与えられる側
아타에루 가와토 아타에라레루 가와
주는 쪽과, 받는 쪽
気づくまで何度失った
키즈쿠마데 난도 우시낫타
깨닫기 전까지 몇 번이고 잃어버렸어
思い返すほど無様だ
오모이카에스호도 부자마다
다시 생각할수록 꼴사나워
証を残したかったり
아카시오 노코시타캇타리
증거를 남기고 싶어했다거나
大切なものがあったり
타이세츠나 모노가 앗타리
소중한 것이 있었다거나
死に絶えた選択肢が
시니타에타 센타쿠시가
절멸한 선택지가
鈍い心に染みる
니부이 코코로니 시미루
무딘 마음에 스며들어
見失ったものは何だ?
미우시낫타 모노와 난다
놓쳐버렸던 건 뭐야?
守るべきものは何だ?
마모루베키 모노와 난다
지켜야 할 건 뭐야?
何を信じ 何を目指して
나니오 신지 나니오 메자시테
무엇을 믿고, 무엇을 목표하며
命を賭ければいい?
이노치오 카케레바 이이
생을 걸면 돼?
愛すべき者たちと
아이스베키 모노타치토
사랑해야 할 이들과
同じ方向を歩きたい
오나지 호우코우오 아루키타이
같은 방향을 걷고 싶어
畢生よ そのためには
힛세이요 소노타메니와
필생이여, 그러기 위해서는
僕らはどう生きればいい
보쿠라와 도우 이키레바 이이
우리는, 어떻게 살아야 하는 걸까
小汚い日々を補うために
코기타나이 히비오 오기나우 타메니
지저분한 날들을 보완하기 위해
見ないふりばかり続けた過去が
미나이 후리 바카리 츠즈케타 카코가
못 본 척만을 해왔던 과거가
当たり前のように嘲笑
아타리마에노 요우니 쵸우쇼우
당연하다는 듯이 조소하고
プライドばかりが邪魔をする
프라이도바카리가 쟈마오 스루
자존심만이 방해를 해
奪う者と奪われる者
우바우 모노토 우바와레루 모노
빼앗는 자와, 빼앗기는 자
失敗したら失敗したまま
싯파이시타라 싯파이시타 마마
실패를 하면, 실패를 한 채로
すれ違う生涯すら様々
스레치가우 쇼우가이스라 사마자마
스쳐가는 생애조차 가지각색인데
じゃあ僕は何をしてんだ
쟈아 보쿠와 나니오 시텐다
그러면 나는, 무얼 하고 있던 거야?
自分勝手な自分を
지분캇테나 지분오
제멋대로인 나를
変えるために足掻きたい
카에루 타메니 아가키타이
바꾸기 위해 안간힘쓰고 싶어
限られた残機が
카기라레타 잔키가
한정된 남은 기회가
揺れる心に触れる
유레루 코코로니 후레루
일렁이는 마음에 닿아
見失ったものばかりだ
미우시낫타 모노 바카리다
놓쳐버린 것들밖에 없어
守りそこなったものばかりだ
마모리소코낫타 모노 바카리다
지켜내지 못한 것들밖에 없어
何を信じ 何を目指して
나니오 신지 나니오 메자시테
무엇을 믿고, 무엇을 목표하며
命を諭せばいい
이노치오 사토세바 이이
생을 타일러야 해?
愛すべき者たちを
아이스베키 모노타치오
사랑해야 할 사람들을
愛することができるか
아이스루코토가 데키루카
사랑할 수 있을까
畢生よ 愚かさを
힛세이오 오로카사오
필생이여, 어리석음을
どうにも拭えないのだ
도우니모 누구에나이노다
어떻게 해도, 닦아낼 수가 없단 말이야
愛されたいなら 愛すればいい
아이사레타이나라 아이스레바 이이
사랑받고 싶다면, 사랑하면 돼
与えられたいなら 与えればいい
아타에라레타이나라 아타에레바 이이
받고 싶다면, 주면 돼
誰かの命を蹴落としてまで
다레카노 이노치오 케오토시테마데
누군가의 생을 걷어차면서까지
保ち続けた時間 未熟さを
타모치츠즈케타 지칸 미쥬쿠사오
유지해왔던 시간, 미숙함을
捨て去って救うべきものがある
스테삿테 스쿠우 베키 모노가 아루
떨쳐내고 구해야할 게 있어
鈍い心が今だと叫ぶ
니부이 코코로가 이마다토 사케부
무딘 마음이, 지금이라고 외쳐
見失ったものばかりで
미우시낫타 모노 바카리데
놓쳐버린 것들밖에 없고
守れなかったものばかりで
마모레나캇타 모노 바카리데
지켜내지 못한 것들밖에 없고
しかし確かに胸を張って
시카시 타시카니 무네오 핫테
하지만, 확실히 가슴을 펴고
なりたい未来がある
나리타이 미라이가 아루
되고 싶은 미래가 있어
愛すべき者たちを
아이스베키 모노타치오
사랑해야 할 이들을
愛すべきと気づいた
아이스베키토 키즈이타
사랑해야 함을 깨달았어
畢生よ 終わるのなら
힛세이요 오와루노나라
필생이여, 끝이 난다면
あなたの希望となる
아나타노 키보우토 나루
당신의 희망이 될게
'앨범 > 서투른 남자(不器用な男)' 카테고리의 다른 글
| ダイヤモンド(다이아몬드) 번역 (カンザキイオリ) (0) | 2021.08.11 |
|---|---|
| 大人(어른) 번역 (カンザキイオリ) (0) | 2021.08.11 |
| 成長痛(성장통) 번역 (カンザキイオリ) (0) | 2021.08.11 |
| 桜の子(벚꽃의 아이) 번역 (カンザキイオリ) (0) | 2021.08.11 |
| あの夏が飽和する。(그 여름이 포화해.) 번역 (カンザキイオリ) (0) | 2021.08.11 |