칸자키 이오리(カンザキイオリ)
2nd Album 不器用な男 서투른 남자
Track 09 : 다이아몬드(ダイヤモンド)
음원 : https://youtu.be/4FEjUQ2RSes
「音楽で金を稼いでいる
온가쿠데 카네오 카세이데이루
음악으로 돈을 벌고 있는
俺たちは終わりだ」
오레타치와 오와리다
우리는 끝이야"
そう言って君は心臓を
소우 잇테 키미와 신조우오
그렇게 말하고 너는 심장을
ダイヤモンドに変えた
다이야몬도니 카에타
다이아몬드로 바꿨어
高そうなソファの上で
타카소우나 소화노 우에데
비싸 보이는 소파 위에서
変わり果てた君の
카와리하테타 키미노
완전히 변해 버린 너의
心臓を手に取って
신조우오 테니 톳테
심장을 손에 쥐고
僕は溜め息をついた
보쿠와 타메이키오 츠이타
나는 한숨을 쉬었어
最近流行の選択
사이킨 류우코우노 센타쿠
요즘 유행하는 선택
〜心臓一つで眠ってみませんか〜
신조우 히토츠데 네뭇테 미마센카
~하나의 심장으로서 잠들어 보지 않겠나요~
〜体は未来のため再利用〜
카라다와 미라이노 타메 사이리요우
~몸은 미래를 위해 재이용~
〜意識は全て夢の中〜
이시키와 스베테 유메노 나카
~의식은 전부 꿈 속으로~
富裕層をターゲット
후유우소우오 타-겟토
부유층을 타겟으로 한
大企業の一世一代の計画
다이키교우노 잇세이이치다이노 케이카쿠
대기업의 일생 일대의 계획
君は書き置き一つ認めて
키미와 카키오키 히토츠 시타타메테
너는 유언을 하나 써 두고
部屋で一人眠ってた
헤야데 히토리 네뭇테타
방에서 혼자 잠들어 있었어
「縋り頼るものがあってよかった」
스가리 타요루 모노가 앗테 요캇타
"기대고 의지할 게 있어서 다행이야"
「もうこれしか俺にはないんだよ」
모우 코레시카 오레니와 나인다요
"이제 이것밖에, 내게는 없어"
「これしかないんだ」
코레시카 나인다
"이것밖에 없단 말이야"
「音楽で金を稼いでいる
온가쿠데 카네오 카세이데이루
"음악으로 돈을 벌고 있는
俺たちは終わりだ」
오레타치와 오와리다
우리는 끝이야"
「魂も痛みも全部
타마시이모 이타미모 젠부
"영혼도, 아픔도 모두
売り払ってしまった」
우리하랏테 시맛타
팔아버리고 말았어"
「俺はこわい」
오레와 코와이
"나는 무서워"
「俺はもう人間じゃないみたいだ」
오레와 모우 닌겐쟈 나이 미타이다
"나는 이제, 인간이 아닌 것만 같아"
「心臓が化ける前に
신조우가 바케루 마에니
"심장이 변하기 전에
もう眠りたいんだ」
모우 네무리타인다
그만 잠들고 싶어"
君とこの先ずっと音楽をやれること
키미토 코노 사키 즛토 온가쿠오 야레루 코토
너와 앞으로도 계속 음악을 할 수 있다고
僕はそれを信じて願ってきたんだ
보쿠와 소레오 신지테 네갓테키탄다
나는 그렇게 믿으며, 바라왔었어
なのにお金を稼ぐことに
나노니 오카네오 카세구 코토니
그런데, 돈을 버는 일을
怯えちゃって
오비에챳테
겁을 내 버려서
溺れちゃって大切なことを忘れちゃって
오보레챳테 타이세츠나 코토오 와스레챳테
빠져 버려서, 소중한 걸 잊어버려서
お金なんていらないなら溝川に捨てりゃいい
오카네난테 이라나이나라 도부가와니 스테랴 이이
돈 따위가 필요 없다면 도랑에 버리면 돼
お金なんていらないなら海にでも流せばいい
오카네난테 이라나이나라 우미니데모 나가세바 이이
돈 따위가 필요 없다면 바다에라도 흘려보내면 돼
ハリボテの輝きに
하리보테노 카가야키니
겉만 그럴듯한 반짝임에
ただの紙切れなどに
타다노 카미키레나도니
그저 종이조각 따위에
僕らの心が汚されなどはしない
보쿠라노 코코로가 요고사레나도와 시나이
우리의 마음이 더럽혀지지는 않아
そうわかっていたのに
소우 와캇테이타노니
그렇게, 알고 있었는데
君は今じゃダイヤモンドだ
키미와 이마쟈 다이야몬도다
너는, 지금은 다이아몬드야
苦しい つらい やりたくない
쿠루시이 츠라이 야리타쿠나이
괴로워, 힘들어, 하고 싶지 않아
吐き気がする
하키케가 스루
구역질이 나
君のいない世界で作る音楽は
키미노 이나이 세카이데 츠쿠루 온가쿠와
네가 없는 세상에서 만드는 음악은
なんともドロドロ醜く彩ってる
난토모 도로도로 미니쿠쿠 이로돗테루
뭐라 말할 수도 없이 질척질척, 추한 색채를 띠고 있어
それを美しいなんていう
소레오 우츠쿠시이난테 이우
그걸 두고 아름답다느니 말하는
輩はみんな馬鹿だ
야카라와 민나 바카다
치들은 모두 멍청해
だけど今となっちゃ音楽こそが
다케도 이마토 낫챠 온가쿠코소가
하지만 지금으로선, 음악이야말로
一番稼げる仕事
이치반 카세게루 시고토
가장 잘 벌리는 일이야
簡単に手放せない
칸탄니 테바나세나이
간단하게 놓을 수 있는 게 아냐
今の僕は安定した生活を求めてる
이마노 보쿠와 안테이시타 세이카츠오 모토메테루
지금의 나는, 안정된 생활을 원하고 있어
ただのどこにでもいる普通の大人だ
타다노 도코니데모 이루 후츠우노 오토나다
그냥, 어디에나 있는 평범한 어른이야
「音楽で金を稼いでいる
온가쿠데 카네오 카세이데이루
"음악으로 돈을 벌고 있는
俺たちは終わりだ」
오레타치와 오와리다
우리는 끝이야"
「魂も痛みも全部
타마시이모 이타미모 젠부
"영혼도, 아픔도 모두
売り払ってしまった」
우리하랏테 시맛타
팔아버리고 말았어"
「俺はこわい」
오레와 코와이
"나는 무서워"
「俺はもう人間じゃないみたいだ」
오레와 모우 닌겐쟈 나이 미타이다
"나는 이제, 인간이 아닌 것만 같아"
「心臓が化ける前に
신조우가 바케루 마에니
"심장이 변하기 전에
もう眠りたいんだ」
모우 네무리타인다
그만 잠들고 싶어"
君の言葉が今も頭に響く
키미노 코토바가 이마모 아타마니 히비쿠
네 말이 지금도 머리에 울려
僕は君にたった一つ
보쿠와 키미니 탓타 히토츠
나는 네게, 딱 하나
言えなかったことがあるんだ
이에나캇타 코토가 아룬다
말하지 못한 게 있단 말이야
僕は君と
보쿠와 키미토
나는 너와
楽しくいれるだけでよかった
타노시쿠 이레루 다케데 요캇타
즐겁게 있는 것만으로, 충분했어
音楽を通じて友達が欲しかった
온가쿠오 츠우지테 토모다치가 호시캇타
음악을 통해, 친구가 있었으면 했어
それがまさに君で
소레가 마사니 키미데
그게 그야말로, 너였고
君が眠る日々の中で今じゃ
키미가 네무루 히비노 나카데 이마쟈
네가 잠에 든 나날 속에서, 지금은
抜け殻のように音楽をしている
누케가라노 요우니 온가쿠오 시테이루
빈껍데기처럼 음악을 하고 있어
今じゃこれがないと
이마쟈 코레가 나이토
지금은, 이게 아니면
僕は飯も食えない
보쿠와 메시모 쿠에나이
나는 밥도 먹을 수 없어
服も着られない
후쿠모 키라레나이
옷도 입을 수 없어
家にも住めない
이에니모 스메나이
집에도 살 수 없어
だから僕は嫌いだ
다카라 보쿠와 키라이다
그래서 나는 싫어
心臓一つになってしまった君が
신조우 히토츠니 낫테 시맛타 키미가
하나의 심장이 되어 버린, 네가
音楽が嫌いだ
온가쿠가 키라이다
음악이, 싫어
金のために生み出す仮初めの音楽が
카네노 타메니 우미다스 카리소메노 온가쿠가
돈을 위해서 만들어내는, 그때뿐인 음악이
僕だって嫌いだ
보쿠닷테 키라이다
나도 싫어
何もかも嫌いだ
나니모카모 키라이다
모든 게 싫어
「音楽で金を稼いでいる
온가쿠데 카네오 카세이데이루
"음악으로 돈을 벌고 있는
俺たちは終わりだ」
오레타치와 오와리다
우리는 끝이야"
「魂も痛みも全部
타마시이모 이타미모 젠부
"영혼도, 아픔도 모두
売り払ってしまった」
우리하랏테 시맛타
팔아버리고 말았어"
「俺はこわい」
오레와 코와이
"나는 무서워"
「俺はもう人間じゃないみたいだ」
오레와 모우 닌겐쟈 나이 미타이다
"나는 이제, 인간이 아닌 것만 같아"
「心臓が化ける前に
신조우가 바케루 마에니
"심장이 변하기 전에
もう眠りたいんだ」
모우 네무리타인다
그만 잠들고 싶어"
何を言ってるんだ
나니오 잇테룬다
무슨 말을 하는 거야
僕を残して勝手に逃げたお前に
보쿠오 노코시테 캇테니 니게타 오마에니
나를 남기고, 멋대로 도망친 네가
何がわかるっていうんだ
나니가 와카룻테 이운다
대체 무얼 안다는 거야
卑怯者 卑怯者 卑怯者 卑怯者
히쿄우모노 히쿄우모노 히쿄우모노 히쿄우모노
비겁한 놈, 비겁한 놈, 비겁한 놈, 비겁한 놈
卑怯者 卑怯者 卑怯者 卑怯者
히쿄우모노 히쿄우모노 히쿄우모노 히쿄우모노
비겁한 놈, 비겁한 놈, 비겁한 놈, 비겁한 놈
僕は負けない
보쿠와 마케나이
나는 지지 않아
負けてたまるか
마케테 타마루카
져줄까 보냐
そんな言葉を投げかけたのだが
손나 코토바오 나게카케타노다가
그런 말들을 던져댔지만
結局何一つ答えてはくれなかった
켓쿄쿠 나니 히토츠 코타에테와 쿠레나캇타
결국 무엇 하나, 대답해주지 않았어
数日後ダイヤモンドの輝きは衰え
스우지츠고 다이야몬도노 카가야키와 오토로에
며칠 후, 다이아몬드의 반짝임은 사그라지고
やがて君の心臓は完全に止まった
야가테 키미노 신조우와 칸젠니 토맛타
이윽고 네 심장은, 완전히 멎었어
だけど僕は
다케도 보쿠와
그래도 나는
音楽を作ることはやめない
온가쿠오 츠쿠루 코토와 야메나이
음악을 만드는 건, 그만두지 않을 거야
'앨범 > 서투른 남자(不器用な男)' 카테고리의 다른 글
こんな夜でもいいじゃないか(이런 밤이라도 좋지 아니한가) 번역 (カンザキイオリ) (0) | 2021.08.11 |
---|---|
地獄に落ちる(지옥에 떨어지다) 번역 (カンザキイオリ) (1) | 2021.08.11 |
大人(어른) 번역 (カンザキイオリ) (0) | 2021.08.11 |
畢生よ(필생이여) 번역(カンザキイオリ) (0) | 2021.08.11 |
成長痛(성장통) 번역 (カンザキイオリ) (0) | 2021.08.11 |